"lors de la soixante-deuxième session de" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الثانية والستين
        
    • خلال الدورة الثانية والستين
        
    Cette analyse sera présentée à la Première Commission lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وسيُعرض هذا التحليل على اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Qui plus est, lors de la soixante-deuxième session de la Commission, le Rapporteur spécial a présenté plusieurs rapports extrêmement importants qui nécessitent plus de temps pour être étudiés. UN وفضلاً عن ذلك فإن المقرر الخاص قام في الدورة الثانية والستين للجنة بطرح عدد من التقارير الهامة للغاية وهو أمر يتطلب بدوره استعراضه مزيداً من الوقت.
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la possibilité d'évaluer, l'année prochaine, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, les progrès accomplis dans l'application de mesures provisoires et les améliorations apportées aux arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى فرصة استعراض التقدم المحرز بشأن التدابير المؤقتة وبشأن التحسينات التي يتم إدخالها على ترتيبات الإدارة الإقليمية، وذلك في العام المقبل في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    L'année dernière, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, nous nous sommes félicités de la réinstallation à Katmandou du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. UN في العام الماضي، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، رحبنا بنقل مقر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو.
    Examen de l'obligation d'extrader ou de poursuivre à la Sixième Commission lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale UN جيم - مناقشة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة المعقودة في اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة
    Activités des coprésidents lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale UN ثانيا - ما قام به الرئيسان المشاركان في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة
    Elle est disposée à se pencher sur la question des missions de maintien de la paix clôturées lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, en vue d'obtenir une solution sur le fond. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة المسائل المرتبطة ببعثات حفظ السلام المغلقة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بغرض التوصل إلى نتائج جوهرية.
    Le Canada travaillera avec les autres États pour faire en sorte que les directives soient adoptées durant ladite réunion plénière ainsi que lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'automne prochain. UN وستعمل كندا مع دول أخرى على ضمان اعتماد المبادئ التوجيهية في الجلسة العامة وكذلك في الدورة الثانية والستين التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف هذا العام.
    C'est pourquoi les petits États insulaires en développement du Pacifique ont présenté un projet de résolution lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale demandant au Conseil de sécurité de respecter la Charte des Nations Unies et de poursuivre activement son examen des effets des changements climatiques sur la sécurité. UN ولهذا السبب قدمت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشروع قرار في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة يطلب من مجلس الأمن أن يحترم ميثاق الأمم المتحدة وأن يواصل بصورة فعالة نظره في الآثار الأمنية لتغير المناخ.
    c) Procès-verbaux des séances de la Première Commission consacrées aux questions de désarmement lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale (A/C.1/62/PV.2 à 25); UN (ج) المحاضر الحرفية لجلسات اللجنة الأولى التي عقدت في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في ما يتصل بمسائل نزع السلاح (A/C.1/62/PV.2-25)؛
    Le Canada a également déposé, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, un projet de résolution intitulé < < La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine > > , qui a été adopté par consensus (résolution 62/21). UN وقدمت كندا، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، قراراً اعتُمد بتوافق الآراء عنوانه " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق " (القرار 62/21).
    Le Canada a également déposé, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, un projet de résolution intitulé < < La vérification sous tous ses aspects, y compris le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine > > , qui a été adopté par consensus (résolution 62/21). UN وقدمت كندا، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، قراراً اعتُمد بتوافق الآراء عنوانه " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق " (القرار 62/21).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite de la délégation de la République islamique d'Iran, exerçant son droit de réponse aux observations formulées par M. Nestor Kirchner, Président de la République argentine (voir annexe), le 25 septembre 2007, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أرفق طيه نص البيان المقدم كتابة من وفد جمهورية إيران الإسلامية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها نستور كرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة (انظر المرفق).
    Plusieurs États y ont répondu par l'affirmative lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, en réponse à une demande de la Commission. UN فقد أعرب العديد من الدول عن وجهة نظر مؤيدة للفكرة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استجابةً لطلب إبداء التعليقات الصادر عن اللجنة().
    1. Observations générales Aux réunions de la Sixième Commission tenues lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, certaines délégations ont souligné que l'obligation d'extrader ou de poursuivre avait pour objet de lutter contre l'impunité en faisant en sorte que les personnes accusées de certains crimes ne puissent trouver refuge nulle part et rendent compte de leurs actes criminels devant la justice. UN 95 - أكدت بعض الوفود في اجتماعات اللجنة السادسة، المعقودة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يهدف إلى مكافحة الإفلات من العقاب من خلال كفالة حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم معينة من الملاذ الآمن وتقديمهم للمحاكمة لارتكابهم أعمالا إجرامية.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, désireux de siéger à nouveau au Conseil des droits de l'homme pour la période 2008-2011, a présenté sa candidature aux élections qui auront lieu le 16 mai 2008 lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أود إعلامكم بأنّ حكومة الممـلكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قدمت ترشحها لإعادة انتخابها في مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2008 إلى 2011 في الانتخابات المزمع إجراؤها في 16 أيار/مايو 2008 خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    La Mission permanente de la République de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et a l'honneur de l'informer de la décision du Gouvernement coréen de présenter sa candidature à l'élection des membres du Conseil des droits de l'homme devant avoir lieu en mai 2008, lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée à New York. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية كوريا قد قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2008 خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus