|              Principes généraux de l'organisation du système éducatif luxembourgeois              | UN |               المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ              | 
|              Au cours des dernières années, le Gouvernement luxembourgeois a souligné sa position par trois interventions importantes qui ont entraîné des actes législatifs conséquents.              | UN |               وخلال السنوات اﻷخيرة، أكدت حكومة لكسمبرغ على موقفها من خلال ثلاثة أنشطة هامة، أدت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية.              | 
|              Les tribunaux luxembourgeois sont-ils compétents pour connaître d'actes criminels du type suivant :              | UN |               :: هل لمحاكم لكسمبرغ اختصاص البت في أعمال إجرامية من النوع التالي:              | 
|              Voici l'historique luxembourgeois et européen, les deux étant étroitement liés:              | UN |               وفيما يلي التاريخ اللكسمبرغي والتاريخ الأوروبي، وكلاهما مرتبط ارتباطا وثيقا:              | 
|              En revanche, l'ensemble de ces actes est susceptible de correspondre à d'autres qualifications que le droit luxembourgeois définit comme infractions pénales.              | UN |               وعلى العكس من ذلك، فإن مجموعة هذه الأعمال يمكن أن تنطبق عليها مواصفات أخرى يعرّفها قانون لكسمبرغ بوصفها جرائم جزائية.              | 
|              Le Gouvernement luxembourgeois encourage les dirigeants concernés à surmonter les derniers obstacles et à ouvrir la voie vers une normalisation de leurs relations avec Israël.              | UN |               وتشجع حكومة لكسمبرغ القادة المعنيين على التغلب على العقبات اﻷخيرة وإفساح المجال أمام تطبيع علاقاتهم مع اسرائيل.              | 
|              Ces cours sont agréés par le Ministère luxembourgeois de l'éducation nationale.              | UN |               وهي دروس اعتمدتها وزارة التربية الوطنية في لكسمبرغ.              | 
|              Ces centres pilotes reçoivent des fonds du Gouvernement luxembourgeois et de l'ONUDI.              | UN |               وتتلقّى هذه البرامج النموذجية التمويل من حكومة لكسمبرغ واليونيدو.              | 
|              Fonds d'affectation spéciale pour les projets financés par le Gouvernement luxembourgeois              | UN |               صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمشاريع التي تمولها حكومة لكسمبرغ              | 
|              Grâce à une importante contribution du Gouvernement luxembourgeois, il était prévu de l'étendre dans quatre pays utilisant déjà le système, et de le mettre en œuvre dans 10 nouveaux pays.              | UN |               وكان من المقرر توسع نطاق المشروع في 4 بلدان مستفيدة وتنفيذه في 10 بلدان جديدة بفضل مساهمة كبيرة من حكومة لكسمبرغ.              | 
|              Le Gouvernement luxembourgeois est animé par la conviction que la noble tâche de la préservation de la paix doit être fondée sur une conception large et complexe de la sécurité.              | UN |               ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن.              | 
|              Le Gouvernement luxembourgeois se rallie à la position exprimée par l'Espagne au nom de l'Union européenne.              | UN |               إن حكومة لكسمبرغ تشاطر ممثل إسبانيا ما أعلنه من موقف باسم الاتحاد الأوروبي.              | 
|              Depuis la création en 1995 du Ministère de la promotion féminine, le Gouvernement luxembourgeois s'était employé activement à promouvoir l'égalité des femmes.              | UN |               ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.              | 
|              Depuis la création en 1995 du Ministère de la promotion féminine, le Gouvernement luxembourgeois s'était employé activement à promouvoir l'égalité des femmes.              | UN |               ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.              | 
|              Mes propos d'aujourd'hui prendront appui sur le message luxembourgeois au Sommet du millénaire.              | UN |               إن خطابي اليوم سيركز على الموضوعات المتضمنة في رسالة لكسمبرغ إلى مؤتمر قمة الألفية.              | 
|              En adhérant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'Etat luxembourgeois a reconnu l'importance des droits fondamentaux des femmes.              | UN |               اعترفت دولة لكسمبرغ في تمسكها باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بأهمية الحقوق الأساسية للمرأة.              | 
|              Concrètement donc, les pactes qui nous concernent font partie du droit positif luxembourgeois depuis leur ratification.              | UN |               وبالتالي، فمن الناحية العملية، تُشكِّل الاتفاقات التي تعنينا جزءاً من القانون الإيجابي اللكسمبرغي منذ التصديق عليها.              | 
|              — Les syndicats luxembourgeois les plus représentatifs au plan national;              | UN |               ● النقابات اللكسمبرغية اﻷكثر تمثيلا على الصعيد الوطني.              | 
|              23. Le cadre légal et réglementaire luxembourgeois interdit toute discrimination entre hommes et femmes.              | UN |               23- والإطار القانوني والتنظيمي للكسمبرغ يمنع أي تمييز بين الرجال والنساء.              | 
|              La mise en œuvre est en cours par le biais de l'élaboration d'un dictionnaire luxembourgeois en ligne en cinq langues.              | UN |               ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.              | 
|              Il est intéressant de noter que des responsables luxembourgeois avaient annoncé le gel de 630 millions de dollars appartenant à la famille du dictateur dans la filiale luxembourgeoise d'une banque allemande.              | UN |               ومما يثير الاهتمام أن مسؤولين من لكسمبورغ أعلنوا عن تجميد 630 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعود إلى أسرة أباشا مودعة في فرع لكسمبورغ لبنك ألماني.              | 
|              Au Parlement européen, 50 % des sièges des parlementaires luxembourgeois sont occupés par des femmes.              | UN |               وفي البرلمان الأوروبي، تشغل النساء 50 في المائة من مقاعد البرلمانيين اللكسمبرغيين.              | 
|              Sur la base de l'évaluation faite par cette équipe et avec l'aide des Gouvernements italien, japonais et luxembourgeois, 22 tonnes de secours non alimentaires ont été expédiées par fret aérien à Nampula, capitale de la province la plus durement frappée.              | UN |               وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى ما قدمه الفريق من تقييم، وفي إطار دعم من حكومات ايطاليا ولكسمبرغ واليابان، اضطلع بنقل جوي ﻟ ٢٢ طنا من بنود اﻹغاثة غير الغذائية إلى نامبولا، وهي عاصمة أشد المقاطعات تضررا.              | 
|              Le Comité national luxembourgeois et la Plate-forme néerlandaise pour le microfinancement ont lancé des campagnes d'information destinées surtout à sensibiliser le monde de la finance, notamment les banques commerciales, à la question du microcrédit.              | UN |               31 - أطلقت اللجنة الوطنية بلكسمبرغ والمنبر الهولندي للائتمان الصغير عددا من مبادرات زيادة الوعي العام التي تركز على زيادة الوعي في مجال الائتمان الصغير بالقطاع المالي، وبصفة خاصة بين المصارف التجارية.              | 
|              Christine Lagarde et les ministres des finances suédois, néerlandais, luxembourgeois, italien, espagnol et allemand engagent les nations du G20, y compris les États-Unis, à réglementer strictement les rémunérations bancaires.              | Open Subtitles |               قام كل من كريستين لاجارد و وزراء مالية السويد و هولندا و لوكسمبورج و إيطاليا و أسبانيا و ألمانيا بالدعوة إلى اجتماع العشرين أمة بما فيهم الولايات المتحدة              | 
|              11. La langue nationale est le luxembourgeois et les langues administratives sont le français, l'allemand et le luxembourgeois.              | UN |               11- واللغة الوطنية هي اللكسمبرغية، وأما اللغات الإدارية فهي الفرنسية والألمانية واللكسمبرغية.              | 
|              Aujourd'hui, tant l’étranger que l’étrangère qui épousent un(e) luxembourgeois(e) peuvent acquérir la nationalité luxembourgeoise par option, s’il ou elle remplit la condition de résidence de trois ans.              | UN |               واليوم يستطيع اﻷجنبي الذي يتزوج من لكسمبرغية وكذلك اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي اكتساب الجنسية اللكسمبرغية اختياريا، إذا استوفى أو استوفت شرط اﻹقامة ومدتها ثلاث سنوات.              | 
|              Un banquier luxembourgeois, ici pour des titres au porteur.              | Open Subtitles |               مصرفي من لوكسمبورغ في المدينة بييع سندات لحاملها              |