"maître d'oeuvre" - Traduction Français en Arabe

    • المقاول
        
    • مدير التشييد
        
    • المتعاقد الرئيسي
        
    • شركة إدارة البرامج
        
    • مدير الإنشاءات
        
    • مدير المشروع
        
    • شركة إدارة البرنامج
        
    • المنظمة القائمة بإدارة هذا العمل
        
    • التشييد أن
        
    • التشييد التابع له
        
    • لمدير التشييد
        
    • مدير البناء
        
    • رب عمل معهد
        
    • قبل التشييد
        
    • التشييد على
        
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    L'application du plan de sûreté et de sécurité s'est révélée être un moyen efficace d'assurer la sécurité des conditions de travail, et aucune entorse du maître d'œuvre à la réglementation en vigueur n'a été signalée. UN وكانت خطة السلامة والأمن فعالة في الحفاظ على ظروف عمل آمنة، ولم تُقدَّم تقارير عن عدم امتثال مدير التشييد للقواعد.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول سيضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Donc, le maître d'œuvre aurait dû consacrer certaines sommes à leur solution. UN وكان المقاول يضطر بالتالي إلى إنفاق أموال على حل هذه المشاكل.
    Ces versements, souvent mensuels, sont fréquemment calculés en fonction du volume de travaux que le maître d'œuvre a réalisés depuis le dernier versement. UN وفي معظم الحالات تدفع هذه المبالغ شهرياً وتحسب بالاستناد إلى حجم العمل الذي أنجزه المقاول منذ حساب آخر المدفوعات المنتظمة.
    Moins le maître d'œuvre effectue de travaux avant que le chantier ne s'arrête moins le montant en est élevé. UN وتتضاءل هذه الأموال كلما قل العمل الذي ينجزه المقاول قبل التوقف المبكر للمشروع.
    Il s'ensuit que le maître d'œuvre a été privé, par les actes de l'Iraq, de la possibilité de recouvrer le montant retenu. UN وبذلك يكون المقاول قد حرم من فرصة استرداد أمواله بسبب أعمال العراق.
    Ce coût potentiel devrait être déduit du montant réclamé au titre du remboursement de la retenue; la solution la plus commode consiste par conséquent à recommander de verser au maître d'œuvre une indemnisation calculée selon un certain pourcentage. UN وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة.
    Il s'agit en fait d'une forme d'assurance, souvent souscrite par l'État du territoire où le maître d'œuvre a son siège social. UN وهي في الواقع نوع من التأمين تكتتب فيه معظم الأحيان حكومة الإقليم الذي يقع فيه مقر المقاول.
    Néanmoins, cette autorisation reste valable et doit le rester encore, afin que le maître d'œuvre ait l'assurance qu'il y a de quoi financer le projet. UN ومع ذلك، فقد جرى الاحتفاظ بالسلطة وينبغي الاحتفاظ بها لطمأنة مدير التشييد إلى توافر تمويل كاف للمشروع.
    Tous les responsables de ces travaux, tant au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement que chez le maître d'œuvre, connaissaient l'importance de ces problèmes potentiels. UN وكان جميع المسؤولين، في كل من مكتب مدير التشييد ومكتب المخطط العام، يدركون جسامة هذه الصعوبات المحتملة.
    C'est l'Institut d'Astrophysique d'Orsay qui est maître d'œuvre de l'instrument à hautes fréquences. UN ومعهد الفيزياء الفلكية بأورساي هو المتعاقد الرئيسي بشأن أداة الترددات العالية.
    Ces calendriers ont été révisés par le maître d'œuvre dans le cadre de ses activités de coordination des travaux avec les entreprises spécialisées. UN وقامت شركة إدارة البرامج بتحديث هذه الجداول الزمنية، على أساس تنسيقها للأعمال مع الشركات الخبيرة.
    Les contrats lieront le maître d'œuvre et les sous-traitants. UN وستكون عقود هذه الأشغال مبرمة بين مدير الإنشاءات ومقاولي الأشغال الحرفية.
    L'interface entre le maître d'œuvre et les chefs des divisions fonctionnelles doit rester aussi simple que possible et le maître d'œuvre doit encourager la résolution commune des problèmes et ne pas laisser chaque membre de l'équipe jouer son rôle à sa guise dans les différentes divisions fonctionnelles. UN ويجب إبقاء الصلات بين مدير المشروع ومديري الشُعب الفنية بسيطة قدر المستطاع، ويقوم مدير المشروع بتشجيع أعضاء الفريق المستقدمين من مختلف الشعب الفنية على حل المشاكل بدلا من الاقتصار على تأدية الأدوار.
    L'ampleur et la durée des travaux confiés au maître d'œuvre s'en trouveront accrues. UN فسيزداد نطاق ومدة عمل شركة إدارة البرنامج المسؤولة عن العملية.
    Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. UN 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد.
    Ces facteurs sont communs à tous les chantiers de construction et s'appliquent quels que soient les efforts déployés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et son maître d'œuvre. UN وهذه العوامل مشتركة بين جميع مواقع التشييد ومن ثم فهي لا تعتمد على جهود مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التابع له.
    Ce consultant n'est pas un sous-traitant du maître d'œuvre. UN ولا يعمل الخبير الاستشاري كمقاول من الباطن لمدير التشييد.
    Le coût et l'état d'avancement du projet sont examinés toutes les semaines à l'occasion de réunions avec le maître d'œuvre. UN وتُعقد اجتماعات أسبوعية مع مدير البناء من أجل استعراض التكاليف والجدول الزمني.
    Compte tenu des éléments de preuve disponibles et des réponses sommaires de Civil Engineering à la liste des questions posées, le Comité est d'avis que l'indemnisation à accorder au titre des travaux impayés doit être limitée au montant attesté par les informations émanant du maître d'oeuvre, Geosonda. UN واستنادا إلى اﻷدلة المقدمة واﻹجابات المحدودة للغاية التي قدمها معهد الهندسة المدنية على الاستفسارات المطروحة، يرى الفريق أن التعويض عن المطالبة المتعلقة بالعمل غير المدفوع اﻷجر ينبغي قصره على المبلغ المؤيد باﻷدلة المقدمة من رب عمل معهد الهندسة المدنية، أي شركة Geosonda.
    L'ONU a choisi l'entreprise Skanska USA Building, Inc., une filiale du groupe suédois Skanska AB, sis à Stockholm, comme maître d'œuvre des études techniques. UN 10 - كما اختارت الأمم المتحدة شركة .Skanska USA Building Inc للإنشاءات، وهي إحدى الشركات الفرعية لشركة Skanska AB، بستوكهولم، مديرا لخدمات مرحلة ما قبل التشييد من المخطط العام.
    Ce retard a été causé par une inondation dans les locaux transitoires, incident que ni le Bureau ni le maître d'œuvre ne pouvaient prévoir. UN ويعزى ذلك إلى طفح المياه في حيز الإيواء المؤقت، وهو حدث لم يتوقعه المكتب أو مدير التشييد على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus