"mais à chaque" - Traduction Français en Arabe

    • لكن في كل
        
    • ولكن في كل
        
    • ولكن مع كل
        
    • ولكن كل
        
    • ولكن فى كل
        
    • ولكن كلما
        
    • لكن كل مرة
        
    • لكن كلّما
        
    Mais à chaque fois qu'on essaie de l'écraser de force, il s'échappe par les failles. Open Subtitles لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة فهو ينزلق من خلال الشقوق
    Parfois on combat le feu par le feu, Mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    Mais à chaque fois que nous ajoutons un corps, nous augmentons, de façon exponentielle, les chances de défaillance tragique. Open Subtitles لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي إحتمالات الفشل الكارثية
    Mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher. UN ولكن في كل الأوقات انتصر الإنسان في نهاية المطاف.
    Mais à chaque fois que je lui parle de déménager, elle pleure et on fait l'amour. Open Subtitles ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن الرحيل من الشقة تبكي و نمارس الجنس
    Mais à chaque étape, je rechignais. J'étais en retrait, sur la défensive. Open Subtitles ولكن مع كل خطوة انكمش اعود خطوه للخلف في وضعاً دفاعي
    Nous respectons tout à fait la décision prise hier par la présidence, Mais à chaque fois qu'il y a report, il faudrait que la délégation responsable de ce report nous en donne les raisons. UN ونحن نحترم تماما قرار الرئيس أمس، ولكن كل مرة يحدث فيها تأجيل، يجب ذكر سبب ذلك التأجيل والوفد المسؤول عنه.
    Mais à chaque fois qu'ils lèvent la tête, ils doivent faire face à la réalité. UN لكن في كل مرة يرفعون فيها رؤوسهم يواجههم الواقع.
    Mais à chaque fois qu'on en trouve une, ils brouillent toutes les pistes. Open Subtitles لكن في كل مرة نجد شيئاً، يقومون بإخفاء الأدلة.
    Mais à chaque fois, c'est comme si tout le monde me montrait seulement le meilleur d'eux-mêmes. Open Subtitles لكن في كل مرة انها كما لو كان الجميع تبين لي فقط أفضل ما لديهم
    Mais à chaque fois que je rencontre quelqu'un de 5 ans plus jeune que moi, ce sont des connards complets. Open Subtitles لكن في كل مرة اقابل شخصا اصغر بخمس سنوات او اكثر مني جميعهم اوغاد تماما
    Je voudrais mettre ça derrière moi, Mais à chaque fois que je marche seule dans une pièce, j'accumule les condoléances, et ça n'aide pas vraiment. Open Subtitles أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم
    Evie me manque beaucoup, Mais à chaque fois que je suis à la maison... Open Subtitles انا اشتاق لايفي كثيرا و لكن في كل مرت اتواجد فيها بالمنزل
    Mais à chaque fois que j'avais l'opportunité de te choisir contre quelque chose d'autre... Open Subtitles ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة لاختيار بينك وبين شيء آخر
    Mais à chaque fois que vous agissez, c'est moi qui nettoies votre pagaille. Open Subtitles ولكن في كل مرة تتصرف بالخارج أنا من تنظف الفوضى التي تصنعها
    Mais à chaque fois que vous agissez, c'est moi qui nettoie votre pagaille. Open Subtitles ولكن في كل مرة تتصرف بالخارج أنا من تنظف الفوضى التي تصنعها
    Mais à chaque fois que la ceinture d'Orion apparaissait, ils sacrifiaient un homme en haut de la pyramide. Open Subtitles ولكن في كل مره ارتفع حزام اوريون فوق الافق كانوا يضحون برجل علي قمة الهرم
    Et je ne voulais pas que tu le découvres comme ça, Mais à chaque fois que j'ai essayé de te le dire, on se manquait. Open Subtitles وأنا لا أريد لك لمعرفة من هذا القبيل، ولكن في كل مرة حاولت أن أقول لك نحن فقط إبقاء المفقودين بعضها البعض.
    Mais à chaque fois, je préfère faire les installations moi-même, Open Subtitles ولكن مع كل ذلك ومع كل ذلك احب بأن اقوم بالعمل بنفسى
    Mais à chaque fois que tu résous un problème, tu sais qu'il y en a un autre qui va suivre. Open Subtitles أجل,ولكن كل مره تقوم بحل مشكلة ما, تعلم ان هناك غيرها ستأتي في الطريق
    Je sais, Mais à chaque fois que tu vas leur demander de se mettre par terre, ils te diront: "Même moi, Pip? Open Subtitles أعلم ولكن فى كل مرة تقول لشخص ما انبطح ارضا
    Il y avait toujours une excuse, Mais à chaque fois qu'il était loin, Open Subtitles كان هناك دائما عذر، ولكن كلما كان بعيدا،
    Mais à chaque fois que je me levais, j'avais des fuites. Open Subtitles عندما ظلوا ينادوا أسماءنا لكن كل مرة كنت أقف،
    Je crois que tu as raison, Mais à chaque fois que j'avance, j'ai l'impression que le passé me fait reculer. Open Subtitles لكن كلّما تقدمت خطوة، شعرت وكأن الماضي يعيدني للوراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus