"makamba" - Traduction Français en Arabe

    • ماكامبا
        
    • وماكامبا
        
    • ماكمبا
        
    • وماكمبا
        
    • وماكَمبا
        
    Le parquet de Makamba n'a pas effectué de visite l'année dernière. UN أما النيابة العامة في ماكامبا فلم تقم بأي زيارة في العام الماضي.
    Un retour volontaire des réfugiés venant de la Tanzanie est également enregistré dans la province de Makamba. UN وشهدت مقاطعة ماكامبا أيضاً عودة طوعية للاجئين قادمين من تنزانيا.
    Cinq autres cas de viol − trois mineurs et deux adultes − ont été signalés dans les provinces de Makamba, de Gitega et de Muramvya. UN وتم في مقاطعات ماكامبا وجيتغا ومورامفيا الإبلاغ عن 5 حالات أخرى لاغتصاب ثلاثة قاصرين وبالغَين.
    Conjointement avec l'équipe de pays, la mission administrera son siège et trois bureaux régionaux (Gitega, Ngozi et Makamba). UN وستعمل البعثة بالاشتراك مع الفريق القطري على إدارة مقر البعثة وثلاثة مكاتب إقليمية في جيتيغا ونغوزي وماكامبا.
    Trois villages pilotes dans les provinces de Makamba et de Rutana ont été lancés depuis novembre 2008. UN وتم، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تدشين ثلاث قرى رائدة في مقاطعتي ماكمبا وروتانا.
    Les provinces de Ruyigi, Makamba et Cankuso (au sud-est) ainsi que la province de Bujumbura-Rural ont fait l'objet d'attaques intenses et répétées. UN وتعرضت مقاطعات روييغي وماكمبا وكانكوزا (جنوب شرق) فضلا عن مقاطعة بوجومبورا الريفية لهجمات شديدة ومتكررة.
    Quinze personnes au moins étaient détenues par la police de Makamba. UN وقامت شرطة ماكامبا باحتجاز ما لا يقل عن 15 شخصاً.
    Un nouveau point d'entrée a été par la suite ouvert à Makamba pour faciliter un surcroît de rapatriements. UN وبعد ذلك، افتتحت نقطة دخول جديدة في ماكامبا لتسهيل عودة المزيد من اللاجئين.
    L'armée tanzanienne a mené des attaques dans les localités de Mukerezi, Gihoro et Mugina en province de Makamba. UN وقد شن الجيش التنزاني هجمات في مقاطعات موكيريزي، وغيهورو وموغينا في مقاطعة ماكامبا.
    Dans la province de Makamba, la population déplacée, qui représente 35 000 personnes, est presque exclusivement confinée aux communes de Vugizo et de Nyanza-Lac, où le Rapporteur spécial a pu visiter trois sites. UN ٣٧ - ويكاد اﻷشخاص النازحون البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٥ في مقاطعة ماكامبا يعدون معتقلين بصورة خالصة في كوميونات فوغيزو ونيانزا لاك حيث زار المقرر الخاص ثلاثة مواقع.
    Vu la détérioration générale des conditions de sécurité, le personnel des Nations Unies n'effectue plus que les déplacements absolument indispensables entre Makamba, dans le sud du pays, et Muyinga, dans le nord. UN ونتيجة للتدهور العام الحاصل في البيئة اﻷمنية، تم الحد من الرحلات غير اﻷساسية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة من ماكامبا في جنوب البلد إلى موينغا في شماله.
    L'UNICEF a aussi appuyé la campagne de sensibilisation à la prévention de la violence sexuelle et sexiste organisée et à la lutte contre ce fléau à l'intention de 52 142 personnes dans les provinces de Makamba, Muyinga, Ruyigi, Cankuzo et Bujumbura Rural. UN ودعمت اليونيسيف أيضا أنشطة التوعية بشأن منع ومكافحة العنف الجنسي والجنساني لفائدة 142 52 شخصا في ماكامبا ومويينغا ورويغي وكانكوزو ومقاطعات بوجومبورا الريفية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales actives au Burundi ont établi des centres de transit dans les provinces de Makamba, Ruyigi et Rutana, afin de dispenser une assistance aux rapatriés. UN وأقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية عاملة في بوروندي مراكز عبور في مقاطعات ماكامبا ورويغي وروتانا لمساعدة العائدين.
    De plus, 26 077 réfugiés burundais sont rentrés au pays entre janvier et août, en majorité dans les provinces de Makamba, Muyinga et Ruyigi. UN وعاد كذلك 077 26 لاجئا بورونديا إلى بوروندي فيما بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس، وخاصة إلى محافظات ماكامبا وميونغا ورويغي.
    La route principale qui relie Bujumbura à Makamba et à Nyanza-Lac en longeant le lac Tanganyika (RN3) a été fermée aux organismes d’aide pendant plusieurs jours. UN وأغلق الطريق الساحلي )ط ٣( الرئيسي لبحيرة ماكامبا - نيانزا من بوجمبورا أمام وكالات اﻹغاثة لعدة أيام.
    L'armée tanzanienne vient d'orchestrer une série d'attaques contre le territoire burundais dans les localités de Mukerezi, à 2 kilomètres de la frontière tanzanienne, Gihoro et Mugina en province Makamba. UN فقد قام الجيش التنزاني توا بتنظيم مجموعة من الهجمات ضد اﻷراضي البوروندية في مناطق موكيريزي، وتقع على بعد كيلومترين من الحدود التنزانية، وغيهورو وموغينا في مقاطعة ماكامبا وفيما يلي التسلسل الزمني لﻷحداث:
    Les provinces méridionales de Bururi, de Makamba et de Rutana restent aussi le théâtre des attaques de rebelles et de violents affrontements entre militaires et rebelles. UN وما زالت أيضا أقاليم بوروري وماكامبا وروتانا الجنوبية مسرح هجومات المتمردين والاشتباكات العنيفة بين الجيش والمتمردين.
    Les provinces de Bujumburarural, de Bururi, Rutana, Makamba, Ruyigi et de Muramvya sont les plus touchées. UN ومقاطعات بوجومبورا - المنطقة الريفية وبوروري وروتانا وماكامبا وروييغي ومورامفيا هي الأكثر تضرراً.
    Les difficultés d'ordre matériel et humain des parquets de Bururi et de Makamba retardent énormément le traitement des dossiers. UN وتؤدي الصعوبات المادية والبشرية التي تواجهها النيابة العامة في كل من بوروري وماكامبا إلى تأخير شديد في معالجة الملفات.
    43. Les cas de viol signalés pour le mois d'août ont notamment concerné trois personnes respectivement âgées de 4, 8 et 17 ans dans les provinces de Makamba et de Muramvya. UN 43- وفي آب/أغسطس، كان من بين حالات الاغتصاب ثلاث ضحايا بلغت أعمارهم 4 أعوام و8 أعوام و17 عاماً في مقاطعتي ماكمبا ومورافيا.
    Trois séminaires de formation aux droits de l'homme à l'intention des directeurs d'école et inspecteurs de l'enseignement des provinces de Kirundo, Muyinga, Bururi, Rutana, Makamba et Rumonge ainsi que de 15 enseignants de Bujumbura; et organisation de trois journées de formation pour enseignants, enseignants stagiaires et étudiants, janvieravril 1999. UN وعقد ثلاث حلقات دراسية تدريبية بشأن حقوق الإنسان لمديري ومفتشي المدارس في مقاطعات كيروندو وموينغا وبوروري وروتانا وماكمبا ورومونغي، وكذلك ل15 مدرساً في بوجمبورا؛ وتخصيص ثلاثة أيام لتدريب المعلمين وطلبة دار المعلمين والتلاميذ، كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 1999.
    L'ONUB maintiendra toutefois à titre provisoire, à la demande du Gouvernement, les bureaux chargés des droits de l'homme à Gitega, Ngozi, Makamba et Bujumbura, jusqu'en décembre 2006. UN غير أن العملية ستبقي، بناء على طلب الحكومة، على مكاتب حقوق الإنسان في غيتيغا ونغوزي وماكَمبا وبوجمبورا بصفة مؤقتة حتى كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus