| Mais j'étais leur ennemi, le Prince d'Égypte, fils de l'homme qui a massacré leurs enfants. | Open Subtitles | ولكني كنت عدوهم لقد كنت امير مصر ابن الرجل الذي ذبح ابنائهم |
| Il a été abattu, massacré à coups de machette, aspergé d'essence et brûlé. | UN | وقد أطلق عليه الرصاص ثم ذبح بساطور ثم سكب عليه البنزين وأضرمت فيه النار. |
| Les Interahamwe ont massacré plus d'un million de personnes pendant le génocide de 1994 au Rwanda. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة فقط، قام أشخاص من اﻷنترهاموي بذبح نحو مليون شخص في اﻹبادة الجماعية التي حدثت في ١٩٩٤ في رواندا. |
| A mon réveil j'ai constaté que j'avais massacré mes parents. | Open Subtitles | وعندما فقت لقد رأيت إننى ذبحت والدى الأثنان |
| Selon nous, davantage de Rwandais devraient être recrutés pour participer au processus de comparution devant le Tribunal de ceux qui ont massacré leurs être chers. | UN | ونحن نرى ضرورة تشغيل المزيد من الروانديين للمشاركة في عمليات تقديم الذين ذبحوا مواطنيهم إلى المحاكمة. |
| En février 2004, les rebelles on massacré quelque 300 déplacés dans le camp de Barlonya. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، ذبح جيش الرب حوالي 300 مشرد في مخيم برلونيا. |
| Ils ont sans merci massacré des centaines de personnes innocentes et sans défense. | UN | فقد عمدت من دون شفقة إلى ذبح مئات الأبرياء ممن لا حول لهم ولا قوة. |
| Dragomir Bozic a été massacré puis décapité. | UN | وقد ذبح دراغومير بوزيتش وفصل رأسه عن جسده. |
| Il a massacré froidement des musulmans, des chrétiens, des juifs, des hindous et de nombreux autres. | UN | فهو قد ذبح بكل قسوة المسلمين والمسيحيين واليهود والهندوس وآخرين كثيرين. |
| C'est dur à croire, sachant que celui qui a massacré les nôtres est dans une cellule en dessous. | Open Subtitles | حسنا هذا نوع صعب التصديق بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا يجلس في زنزانة تحت أقدامنا |
| Il y a 20 ans, quatre Escarras ont massacré un groupe de Honduriens. | Open Subtitles | قبل 20 عاماً ذبح أربعة من العصابة جماعة من مهاجري هندوراس |
| Dans toutes les régions où les milices ont massacré des civils, leurs hommes ont également violé des femmes. | UN | وفي جميع المناطق التي قامت فيها الميليشيات بذبح المواطنين، قام أفراد هذه الميليشيات أيضا باغتصاب النساء. |
| Ils ont massacré des dizaines de milliers de gens et n'hésiteront pas à le refaire. | Open Subtitles | وقاموا بذبح عشرات الآلاف وسيسعدهم القيام بذلك مجدّداً |
| Cet psychopathe. Il a déjà massacré sept médecins en Europe. | Open Subtitles | هذا الرجل مريض عقلي، قام بالفعل بذبح 7 أطباء في أوروبا |
| Rappelons que pendant ces deux jours, les hordes de Pavelic avaient massacré tous ceux qu'ils avaient rencontrés à Trnjak et Dubica. | UN | وللتذكرة فإنه في هذين اليومين ذبحت جحافل البافيليك ، كل من وقع عليه نظرهم في ترونياك ودوبيكا . |
| Le bétail s'est perdu ou a été massacré, les récoltes sont restées dans les champs, et le fourrage, saccagé ou devenu inaccessible, est rare. | UN | كما أن الماشية فقدت أو ذبحت والمحاصيل في الحقول لم تحصد، والعلف شحيح حيث أخفي أو دمر. |
| Ceux qui ont massacré des enfants à Beslan et détourné des avions pour attaquer l'Amérique sont de la même engeance. | UN | والذين ذبحوا الأطفال في بيسلان وخطفوا طائرات لمهاجمة أمريكا هُم أشخاص من نفس النوع. |
| Parfois, ils découvrent que les rebelles ont brûlé leur maison et massacré leur communauté. | UN | وقد وجد البعض منهم أن المتمردين أحرقوا بيوتهم وذبحوا أفراد مجتمعاتهم. |
| Il a massacré des innocents, et tu veux que je le fasse sortir de prison. | Open Subtitles | لقد نحر أناس أبرياء و أنتِ تريدين مني إطلاق سراحه من السجن |
| Jacob, ce matin, on a massacré une ville américaine. | Open Subtitles | يعقوب، صباح اليوم نحن ذبحنا بلدة أمريكية |
| Un sadique a massacré son mec en face, sous ses yeux. | Open Subtitles | شاهدت خليلها يذبح في الشارع بواسطة معتوه |
| 115. Les séparatistes et leurs complices du nord du Caucase ont massacré plus de 200 enseignants, dont 60 femmes : V. Sigua, I. Gogokhia-Tchitanava, T. Dzandzava, E. Pilpani, L. Akoubardia, T. Patchoulia, G. Grdzelidze, notamment. | UN | شيتشينافا، وكان ذلك على مشهد من أفراد أسرتيهما. ١١٥ - وقام الانفصاليون، بمساعدة شركائهم من منطقة القوقاز الشمالي، بقتل ما يزيــــد عن ٢٠٠ مدرس، كانت مــن بينهم ٦٠ امـــرأة: ف. سفيــا، و أ. |
| Je peux encore entendre cette chose rigoler quand j'ai massacré tout ceux que j'aimais. | Open Subtitles | لازال بإمكاني سماع ذلك الشيء يضحك بينما كنت أذبح كل أحبائي |
| - Je n'ai massacré personne. | Open Subtitles | - . أنا لم أذبحهم - |
| Il est évident, par conséquent, que ce peuple entier est en train d'être massacré de façon flagrante, massive et systématique. | UN | وبكل وضوح، يجري ارتكاب مذابح ضد شعب بأكمله بأسلوب صارخ وواسع النطاق ومنتظم. |
| Vous n'avez pas massacré tous les Starks. | Open Subtitles | ولكنك لم تذبح كل واحد من ستاركس. |
| Elle t'a utilisé. Elle a massacré des milliers de gens le 13 juin, le jour où ma fille est morte. | Open Subtitles | واستغلتك وذبحت الآلاف في حادثة الثالث عشر من يونيو يوم ممات ابنتي |
| Ceux-ci ont dévalisé et massacré des centaines de femmes, d'enfants et de vieillards innocents. | UN | فهم قد قاموا بعمليات سطو وقتلوا مئات من النساء واﻷطفال والمدنيين المسنين اﻷبرياء. |