Les feuilles mortes apportent de la matière organique au sol et attirent la faune édaphique, ce qui améliore la structure du sol et rend les nutriments plus accessibles aux racines des plantes. | UN | ويؤدي تساقط أوراق الأشجار إلى زيادة المادة العضوية في التربة وجذب حيوانات التربة، مما يحسن من هيكل التربة وييسر استفادة جذور النباتات من المادة العضوية. |
La matière organique devrait être pauvre en nutriments et sa décomposition devrait être lente, conditions importantes pour l'amélioration des caractéristiques physiques du sol. | UN | وينبغي أن تكون المادة العضوية منخفضة في المغذيات وبطيئة التحلّل. وتكمن أهمية ذلك في تحسين الخصائص المادية للتربة. |
La matière organique appropriée devra être faible en nutriments disponibles et lente à se décomposer. | UN | وينبغي أن تكون المادة العضوية التي تناسب هذا الغرض متوافرة بدرجة قليلة في المغذيات المتاحة وأن يكون انحلالها بطيئاً. |
S'il avait réussi à faire pénétrer cet acide, ça aurait détruit toute matière organique. | Open Subtitles | لو تمكن من صب ذلك الحامض، كان سيدمّر كل المواد العضوية. |
Elle permet d'obtenir les conditions les plus favorables pour la croissance des végétaux, notamment en gérant la matière organique et en augmentant l'activité biotique du sol. | UN | وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة. |
La décomposition des feuilles mortes de la culture de couverture enrichit le sol en matière organique, le protégeant ainsi contre l'érosion. | UN | وتتحلل أوراق شجراء التغطية بعد سقوطها فتضيف مادة عضوية إلى التربة ومن ثم تحد من قابليتها للانجراف. |
Cela renvois au taux d'Oxygène dans la matière organique | Open Subtitles | بالنظر لمستويات الأكسجين في المادة العضوية |
C'est la matière organique qui souffrira. | Open Subtitles | الضرر سيكون متدنّيا. المادة العضوية ستعاني بشدة. |
La productivité de ce système est ainsi préservée et les avantages d'une production accrue de matière organique sont répartis sur de plus grandes surfaces. | UN | وبعد مرور أعوام قليلة تقام شرائط جديدة بين الشرائط القديمة التي يتم قلعها. وبذلك يتم الحفاظ على إنتاجية الشرائط ويتسع نطاق الاستفادة من المادة العضوية المتزايدة. |
Plutôt que de laisser échapper le carbone du fait de la dégradation des terres, une gestion durable peut créer de la matière organique et piéger des quantités importantes de carbone, contribuant du même coup à atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وبدلاً من فقدان الكربون بسبب تدهور الأراضي، يمكن للإدارة المستدامة للأراضي تدعيم المادة العضوية للتربة واحتجاز كميات كبيرة من الكربون، ومن ثم المساعدة في التخفيف من وطأة تغير المناخ. |
Il ajoute également au sol de la matière organique qui en améliore la structure, l'aération, la capacité de conservation de l'humidité ainsi que l'infiltration de l'eau. | UN | وهي تضيف إلى المادة العضوية الموجودة في التربة، مما يحسن من تركيب التربة وتهويتها وقدرتها على الاحتفاظ بالرطوبة وتخلل المياه لها. |
Cette matière organique est ensuite consommée par divers organismes grâce aux bactéries oxydant les sulfures qui vivent soit en symbiose avec la faune de la bouche hydrothermale, soit dans le milieu environnant. | UN | ثم تستهلك الكائنات المختلفة المادة العضوية بمساعدة البكتيريا المؤكسدة للكبريتيدات التي تعيش إما بالمعاشرة مع الأنواع الحيوانية للمنافس أو في البيئة المحيطة. |
Au nombre des autres méthodes de traitement, on compte le séchage, le chaulage, le compostage ou le co-compostage des déchets des champs ou des matières organiques suivis par l'élimination sur le sol qui est censé rendre la matière organique sous forme de boues résiduaires. | UN | فهناك أساليب معالجة أخرى مثل التجفيف وخلطها بالجير وكبسها أو كبسها مع المخلفات المنزلية أو المخلفات العضوية ثم التخلص منها في الأرض وهو ما يعنى عودة المادة العضوية إلى الأرض. |
Produite par les opérations agricoles, la matière organique est recueillie et stockée sous vide dans un conteneur fermé qui sert de digesteur. | UN | وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد. |
Photosynthèse Synthèse biologique de matière organique utilisant la lumière comme source d'énergie. | UN | العملية الحيوية التي يتم فيها تمثيل المواد العضوية باستخدام الضوء كمصدر للطاقة. |
Les terres alentour étaient désherbées, une bonne partie de la matière organique était brûlée et les résidus, y compris les cendres, étaient épandus. | UN | وكان يجري تطهير الحقل المحيط من الأعشاب وحرق معظم المواد العضوية ونثر المواد المتخلفة بما في ذلك الرماد في الحقل. |
Photosynthèse Synthèse biologique de matière organique utilisant la lumière comme source d'énergie. | UN | التمثيل الضوئي العملية الحيوية التي يتم فيها تمثيل المواد العضوية باستخدام الضوء كمصدر للطاقة. |
Variation du stock de carbone dans la matière organique morte | UN | التغيرات في مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة الحطب |
Variation du stock de carbone dans la matière organique morte | UN | تغير مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة |
Pour appliquer cette technique, on dépose l’échantillon sur une matière organique appropriée, ce qui entraîne sa séparation en ions libérés (désorbés) de la matrice. | UN | وباختصار، ﻷداء هذا التحليل تُرسب العينة على مادة عضوية مناسبة. |
Avant l'enfouissement, mélanger avec de généreuses quantités de carbonate de sodium (soude ménagère) afin de neutraliser le produit, puis avec de la terre riche en matière organique. | UN | وقبل الدفن تُمزج المواد بكمية وفيرة من بلورات كربونات الصوديوم (صودا الغسيل) للمساعدة في معادلة المنتج ومن ثم يُمزج بتربة غنية بالمواد العضوية. |
J'ai créé le 1er virus pour détruire les déchets toxiques, manger les métaux lourds et rejeter de la matière organique inoffensive. | Open Subtitles | صمم الفيروس الأصلي لتنظيف النفايات السامة حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج مواد عضوية غير ضارة |
J'analyse la matière organique trouvée dans le nid de la créature pour voir si je peux trouver une signature chimique qu'on peut tracer un peu plus précisément. | Open Subtitles | نحن نحلل الآن المادة العضويّة التي وجدناها في عش المخلوق لأرى إن كان بإمكاني أضافة أي معلومات تساعدنا على تعقّب حركته بدقة أكبر |
Les technologies liées à la biométhanisation doivent être encouragées afin de tirer parti de la teneur importante en matière organique (environ 60 à 70 %) des déchets produits dans le climat chaud de l'Afrique. | UN | وثمة حاجة لتشجيع تكنولوجيات الميثنة الحيوية من أجل الاستفادة من المحتوى العضوي الثري (حوالي 60-70 في المائة) للنفايات المتولدة في المناخ الحار لأفريقيا. |
Les agriculteurs sont parmi les premières victimes du phénomène de désertification car des ressources naturelles comme la couche arable fertile, la matière organique, le couvert végétal et les cultures saines sont les plus gravement touchées par la désertification. | UN | فالمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر، إذ أن الموارد الطبيعية، مثل التربة السطحية الخصبة والمواد العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة، تُضار كأشد ما يكون من جراء التصحر. |
Vous êtes de la matière organique en décomposition. | Open Subtitles | أنتم مواد عضويه متعفنه كأي شي أخر |