"membres nouvellement élus" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء المنتخبين حديثا
        
    • الأعضاء المنتخبين الجدد
        
    • الأعضاء المنتخبون حديثا
        
    • الأعضاء المنتخبين حديثاً
        
    • للأعضاء المنتخبين حديثا
        
    • اﻷعضاء المنتخبون الجدد
        
    • تلا الأعضاء المنتخبون الجدد
        
    • الأعضاء الجدد في المجلس
        
    • الأعضاء الجدد المنتخبين
        
    • عضوا اللجنة المنتخبين حديثاً
        
    Afin de rectifier cette situation, un intervenant a exhorté les membres nouvellement élus à tisser des liens de travail étroits avec le Secrétariat qui possède de solides connaissances faisant autorité sur les pratiques antérieures et actuelles du Conseil. UN وحثّ أحد المتكلّمين الأعضاء المنتخبين حديثا على أن يقوموا، على سبيل التعويض، بإقامة علاقات عمل قوية مع الأمانة العامة نظرا لما تتمتّع به من معرفة عميقة ومرجعيّة بممارسات المجلس السابقة والحالية.
    :: Existe-t-il des moyens de rendre le processus de sélection des présidents d'organes subsidiaires plus transparent et plus interactif? Comment donner aux membres nouvellement élus des informations plus complètes sur la charge de travail qu'implique le fait de présider l'un de ces organes et ce que l'on attend d'eux? UN :: هل من سبيل لجعل عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية أكثر شفافية وأكثر تفاعلا؟ وكيف يمكن إحاطة الأعضاء المنتخبين حديثا على وجه أكمل بالتوقعات وأعباء العمل المرتبطة برئاسة مختلف الهيئات الفرعية؟
    Actuellement, conformément à la décision prise dans la note S/2006/507, les membres nouvellement élus peuvent pendant six semaines observer le Conseil et ses organes subsidiaires. UN وفي الوقت الحالي، وعلى النحو المحدد في المذكرة S/2006/507، أمام الأعضاء المنتخبين حديثا ستة أسابيع لمراقبة عمل المجلس وأجهزته الفرعية.
    Prévoit que les membres nouvellement élus du Conseil seront invités à assister aux consultations pendant le mois qui précède le début de leur mandat. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق على الفور مدة عضويتهم.
    Je voudrais pour terminer féliciter les membres nouvellement élus du Conseil de sécurité : l'Angola, le Chili, l'Allemagne, le Pakistan et l'Espagne. UN واسمحوا لي أن اختتم بتهنئة الأعضاء المنتخبين الجدد في مجلس الأمن: إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي.
    Les membres nouvellement élus ont fait part de leur préoccupation quant au peu de temps et d'information qui leur était donnés pour se préparer à leur rôle au sein du Conseil. UN أعرب الأعضاء المنتخبون حديثا عن القلق من عدم توافر ما يكفي من الوقت والمعلومات للاستعداد للعمل في المجلس.
    Les membres nouvellement élus prendront leurs fonctions le 1er janvier 2013. UN وستبدأ ولاية الأعضاء المنتخبين حديثاً في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    Un autre participant a demandé aux membres nouvellement élus de continuer à < < éduquer > > le Conseil en lui faisant voir l'intérêt qu'il a à cultiver de bonnes relations entre l'ONU, d'une part, et les organisations et les accords régionaux et sous-régionaux, de l'autre. UN ودعا متكلم آخر الأعضاء المنتخبين حديثا إلى مواصلة ' ' توعية`` المجلس بجدوى المحافظة على علاقة جيدة بين الأمم المتحدة من جهة وبين لمنظمات والآليات الإقليمية ودون الإقليمية من جهة أخرى.
    Selon un participant, les membres nouvellement élus n'ont pas la mémoire institutionnelle que conservent les membres permanents et sont d'autant moins bien préparés à absorber un programme de travail en évolution rapide. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن الأعضاء المنتخبين حديثا لا يملكون الذاكرة المؤسسية التي يملكها الأعضاء الدائمون مما يقلل من استعدادهم لمواجهة السرعة في جدول أعمال المجلس.
    Un autre participant a évoqué la lourde charge que les activités du Conseil représentent pour les membres nouvellement élus, particulièrement ceux qui n'ont que de modestes missions dotées de peu de personnel et de ressources. UN وعلق مشارك آخر كذلك على المطالب الكثيرة التي تلقيها أنشطة المجلس على عاتق الأعضاء المنتخبين حديثا ولا سيما بشأن البعثات الأصغر المزودة بموظفين أو بموارد أقل.
    Cette proposition invite les membres nouvellement élus à assister en qualité d'observateurs aux consultations officieuses du Conseil pendant le mois qui précède le début de leur mandat. UN وذلك الاقتراح من شأنه أن يدعو الأعضاء المنتخبين حديثا إلى المشاركة في مشاورات المجلس غير الرسمية خلال الشهر السابق مباشرة لمدة عضويتهم.
    Plusieurs orateurs ont instamment invité les membres nouvellement élus à exploiter les informations émanant des institutions clefs et les ressources disponibles au sein de l'Organisation comme à l'extérieur. Cela pourrait en effet grandement faciliter leur apprentissage des diverses activités et méthodes de travail du Conseil. UN وحث عدة متكلمين الأعضاء المنتخبين حديثا على الاستفادة من المعلومات المستمدة من مؤسسات رئيسية وموارد داخل المنظمة وخارجها على السواء، على اعتبار أن ذلك يمكن أن يسهم كثيرا في ضمان إلمامهم على نحو سلس بالأنشطة وأساليب العمل المتنوعة للمجلس.
    On a en outre avancé qu'un partage plus systématique de l'information entre les membres nouvellement élus pourrait être un moyen d'éviter des répétitions dans les efforts de préparation de ces pays. UN كما اقترح أن يجري تبادل المعلومات على نحو أكثر انتظاما بين الأعضاء المنتخبين حديثا باعتبار ذلك وسيلة لتفادي الازدواجية في الجهود التحضيرية.
    Le Gouvernement finlandais espère que ce rapport contribuera non seulement à familiariser les membres nouvellement élus aux méthodes de travail et à la procédure du Conseil de sécurité, mais encore à permettre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies de mieux saisir la complexité des travaux du Conseil. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها ليس فقط في أن يساعد هذا التقرير على تعريف الأعضاء المنتخبين حديثا بأساليب وإجراءات عمل المجلس، ولكن أيضا في أن يسهم في تحقيق فهم أفضل بين أعضاء الأمم المتحدة على نطاق أوسع للطابع المعقد الذي تتسم به أعمال المجلس.
    Le Conseil a appris que les membres nouvellement élus de l'Assemblée du Kosovo étaient dans l'impasse quant au choix du Président du Kosovo et de la formation d'un gouvernement de coalition. UN وأبلغ المجلس أن الأعضاء المنتخبين الجدد في جمعية كوسوفو يواجهون مأزقا في اختيار رئيس لكوسوفو وتشكيل حكومة ائتلافية.
    Prévoit que les membres nouvellement élus du Conseil seront invités à assister à des consultations pendant le mois qui précède le début de leur mandat. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق مباشرة مدة عضويتهم.
    Prévoit que les membres nouvellement élus seront invités à assister à des consultations et à des séances pendant le mois qui précède le début de leur mandat. UN حضور الأعضاء المنتخبين الجدد المشاورات غير الرسمية خلال الشهر الذي يسبق مباشرة مدة عضويتهم.
    L'un des participants a demandé si elle disposait d'un document concernant les pratiques et procédures du Conseil qu'elle pourrait communiquer aux membres nouvellement élus pour information. UN وسأل أحد المشاركين عما إذا كانت لدى الشعبة وثيقة بشأن أساليب وإجراءات المجلس يمكن تقديمها لكي يستخدمها الأعضاء المنتخبون حديثا.
    Il espère que le rapport ci-joint contribuera non seulement à familiariser les membres nouvellement élus avec les méthodes de travail et la procédure du Conseil de sécurité, mais encore à permettre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies de mieux saisir la complexité des travaux du Conseil. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها في أن يساعد هذا التقرير ليس فقط في حسن إطلاع الأعضاء المنتخبين حديثاً على طرق عمل وإجراءات المجلس فحسب، بل أن يسهم أيضا في تحقيق فهم أكبر لدى العدد الكبير من الأعضاء في الأمم المتحدة لما يتسم به عمل المجلس من تعقيد.
    Il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا في الفترة المذكورة آنفا.
    8. À l'ouverture de la 127e séance (douzième session), le 26 avril 2010, M. Francisco Carrion Mena, Mme Fatoumata Abdourhamana Dicko, M. Miguel Ángel Ibarra Gonzalez, Mme Andrea Miller-Stennett et M. Ahmadou Tall, membres nouvellement élus, ont pris l'engagement solennel prévu à l'article 11 du règlement intérieur provisoire du Comité. UN 8- في افتتاح الجلسة 127 (الدورة الثانية عشرة) المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2010، تلا الأعضاء المنتخبون الجدد وهم، السيد فرانسيسكو كاريون مينا والسيدة فاطوماتا عبد الرحمان ديكو والسيد ميغويل أنجيل إيبارا غونزالس والسيدة أندريا ميلر - ستينت والسيد أحمدُ طال، العهد الرسمي وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت للجنة.
    Les membres du Conseil de sécurité sont convenus que les membres nouvellement élus seraient invités à assister aux consultations plénières et aux séances officielles et officieuses des organes subsidiaires du Conseil pendant le mois qui précède le début de leur mandat (c'est-à-dire à compter du 1er décembre). UN وافق أعضاء المجلس على أن توجه الدعوة إلى الأعضاء الجدد في المجلس لحضور المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، فضلا عن الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لهيئاته الفرعية خلال الشهر الذي يسبق مباشرة مدة عضويتهم (أي اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر).
    Je saisis également cette occasion pour féliciter les membres nouvellement élus du Conseil : la Colombie, Singapour, l'Irlande, la Norvège et Maurice. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس.
    11. Les membres nouvellement élus ont fait leur déclaration solennelle le 2 mai 2011, conformément à l'article 13 du Règlement intérieur du Comité. UN 11- وأدى عضوا اللجنة المنتخبين حديثاً القسم الرسمي في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus