Les activités menées à l'échelon sous-régional ont été complétées par des mesures nationales visant à renforcer les services de répression, à améliorer les résultats des laboratoires d'analyse des drogues et à évaluer l'ampleur du blanchiment d'argent. | UN | وقد أُنجزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد دون الاقليمي، وذلك بفضل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية تعزيز أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين أداء مختبرات اختبار العقاقير، وتقدير نطاق غسل الأموال. |
L'aperçu présenté ici et les comptes rendus des activités menées à l'échelon national s'inspirent donc en grande partie des rapports nationaux établis à l'occasion de la Conférence. | UN | لذلك فإن النظرة العامة الواردة في هذا التقرير والبيانات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني تستفيد إلى حد كبير من التقارير الوطنية التي أعدت لذلك المؤتمر. |
Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
49. Si les progrès sont particulièrement sensibles dans les activités menées à l'échelon mondial, comme celles qui relèvent du sous-programme sur les normes internationales ou du programme sur l'amélioration des moyens d'action internationale, ils sont moins évidents dans les activités menées à l'échelon national. | UN | ٤٩ - ولئن كان التقدم المحرز جدير بالملاحظة على وجه الخصوص في اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، من قبيل اﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي المتعلق بالمعايير الدولية، أو في البرنامج المتعلق بتحسين وسائل العمل الدولي، فقد لوحظت نتائج أقل وضوحا في اﻷنشطة التي قد تكون وطنية من حيث النطاق. |
La FINUL continuera de conduire les initiatives menées à l'échelon régional en matière de formation en fournissant un appui aux autres missions de maintien de la paix et entités des Nations Unies dans la région. | UN | 19 - وستواصل القوة المؤقتة قيادة جهود التدريب على الصعيد الإقليمي من خلال توفير الدعم في مجال تدريب بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة. |
Réaffirmant son appui à toutes les initiatives régionales visant à lutter contre la prolifération illicite des armes légères, y compris les activités menées à l'échelon national pour en assurer la collecte et la destruction, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
La plupart des activités menées à l'échelon multilatéral ont été financées par le PNUD, ainsi que par d'autres donateurs, dont la Communauté européenne, le Secrétariat du Commonwealth, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, qui a financé l'agrandissement et les nouvelles installations d'une usine hydroélectrique à la Dominique. | UN | وقام بتمويل أغلبية اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد المتعدد اﻷطراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مانحين آخرين، هم الجماعة اﻷوروبية وأمانة الكمنولث، ومصرف التنمية الافريقي، والبنك الدولي، الذي مول عملية توسيع وتركيب محطة لتوليد الطاقة الكهرمائية في دومينيكا. |
d) Les activités menées à l'échelon national; | UN | )د( اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني؛ |
La plupart des activités menées à l'échelon multilatéral ont été financées par le PNUD, ainsi que par d'autres donateurs, dont le Secrétariat du Commonwealth, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, qui a financé l'agrandissement et les nouvelles installations d'une usine hydroélectrique à la Dominique. | UN | وقام بتمويل أغلبية اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد المتعدد اﻷطراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مانحين آخرين، بما في ذلك أمانة الكمنولث، ومصرف التنمية اﻹفريقي، والبنك الدولي، الذي مول عملية توسيع وتركيب محطة لتوليد الطاقة الكهرمائية في دومينيكا. |
63. Au nombre des activités qui ont été menées à l'échelon national durant l'année écoulée, on citera le lancement de plusieurs programmes d'hygiène sexuelle et de santé en matière de reproduction exécutés dans le cadre d'initiatives de terrain. | UN | ٦٣ - وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري على مدى السنة الماضية شن برامج للنهوض بالصحة الجنسية والانجابية عن طريق مبادرات ميدانية كثيرة. |
L'expérience des 10 dernières années montre que les actions menées à l'échelon régional sont très fécondes pour le développement durable. | UN | 106- وتجربة السنوات العشر الماضية تبين أن الأعمال المضطلع بها على الصعيد الإقليمي بالغة الثراء بالنسبة للتنمية المستدامة. |
3. Souligne que les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient, dans le cadre des activités menées à l'échelon national, en appui à l'Alliance des Nations Unies, tenir compte de la mise en œuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ; | UN | 3 - يؤكد ضرورة أن تراعي أنشطة صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، المضطلع بها على الصعيد القطري دعما لتحالف الأمم المتحدة، تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
Répondant à la modératrice qui avait demandé des exemples de stratégies efficaces de prévention de la violence contre les enfants à l'échelon régional, le Vice-Président du Comité des droits de l'enfant a salué les activités de prévention menées par les organisations régionales, activités qui complétaient celles qui étaient menées à l'échelon international et palliaient les lacunes. | UN | ١٨- ورداً على طلب مديرة حلقة النقاش ضَرْب أمثلة على الاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف الممارس على الصعيد الإقليمي، رحب عضو فريق المناقشة بعمل المنظمات الإقليمية الوقائي الذي يُكمّل الأعمال المضطلع بها على الصعيد الدولي ويسدّ الثغرات أيضاً. |
b) Le nombre des activités menées à l'échelon national, régional ou multilatéral pour donner suite à ces recommandations | UN | (ب) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني/الإقليمي المتعدد الأطراف لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
b) Le nombre des activités menées à l'échelon national ou régional pour donner suite à ces recommandations. | UN | (ب) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني/الإقليمي لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
d) Les activités menées à l'échelon national, y compris celles menées par des organisations non gouvernementales, des associations féminines et d'autres groupes importants; | UN | )د( اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني، بما في ذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية والتنظيمات النسائية وغيرها من التنظيمات الرئيسية؛ |
i) La poursuite de la coopération engagée en vue de la réalisation de normes universelles entre le HautCommissariat et des organisations régionales d'Europe et d'Asie centrale, à savoir le Conseil de l'Europe et ses divers organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne, en particulier pour les activités menées à l'échelon des pays ; | UN | (ط) التعاون المستمر من أجل إعمال المعايير العالمية بين المفوضية والمنظمات الإقليمية في أوروبا ووسط آسيا، أي مجلس أوروبا ومختلف هيئاته وآلياته المعنية بحقوق الإنسان والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة من أجل الأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري؛ |
Si le rapport constate qu'il n'existe pas d'obstacle juridique à la participation des femmes aux activités menées à l'échelon international, des facteurs socioculturels continuent d'empêcher leur participation active aux organisations internationales, et par conséquent continuent d'empêcher une égalité réelle des droits politiques entre les hommes et les femmes. | UN | وإذا كان التقرير يلاحظ أنه لا توجد عقبات قانونية لمشاركة المرأة في اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى الدولي، فلا تزال هناك عوامل اجتماعية - ثقافية تحول دون مشاركة نشطة للمرأة في المنظمات الدولية وتحول بالتالي دون تحقيق مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة في الحقوق السياسية. |
f) La poursuite de la coopération entre le Haut Commissariat et les organisation régionales en Europe - Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, Conseil de l'Europe et Union européenne - et en Asie centrale, notamment les activités menées à l'échelon national, ainsi que les accords conclus entre la Commission européenne et le Haut Commissariat en vue du financement de projets de coopération technique; | UN | (و) مواصلة التعاون بين المفوضية والمنظمات الإقليمية في أوروبا وآسيا الوسطى، وتحديدا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، وبخاصة الأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري، إلى جانب الاتفاقات المعقودة بين المفوضية الأوروبية ومفوضية حقوق الإنسان لتمويل مشاريع التعاون التقني؛ |
La FINUL continuera de prendre part aux initiatives menées à l'échelon régional en matière de formation et montrera la voie à suivre en offrant un appui à d'autres missions de maintien de la paix et entités des Nations Unies dans la région. | UN | 22 - وستواصل البعثة قيادة جهود التدريب على الصعيد الإقليمي من خلال توفير الدعم في مجال تدريب بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة. |
La FINUL continuera de conduire les initiatives menées à l'échelon régional en matière de formation en fournissant un appui aux autres missions de maintien de la paix et entités des Nations Unies dans la région. | UN | 21 - وستواصل القوة المؤقتة قيادة جهود التدريب على الصعيد الإقليمي من خلال توفير الدعم في مجال تدريب بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة. |