"migrations et du développement" - Traduction Français en Arabe

    • للهجرة والتنمية
        
    • الهجرة والتنمية
        
    • بالهجرة والتنمية
        
    Elle s'intéressera aussi à la traite des êtres humains dans le contexte plus large des migrations et du développement. UN وستعالج الاتجار بالأشخاص أيضاً في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    Les aspects des migrations et du développement liés à la problématique hommes-femmes et à la famille ont également été abordés en vue d'examiner leur potentiel et leurs effets sur le développement humain. UN ونوقشت أيضا المنظورات الجنسانية والأسرية للهجرة والتنمية لبحث إمكاناتها وآثارها في تحقيق التنمية البشرية.
    Il faut également connaître les facteurs sociaux et économiques en jeu pour élaborer des approches globales de lutte contre le trafic de migrants dans le contexte plus large des migrations et du développement. UN ومن الضروري أيضا معرفة العوامل الاجتماعية والاقتصادية لكي يتسنى وضع نُهج شاملة لمواجهة تهريب المهاجرين في السياق الأوسع للهجرة والتنمية.
    Cela s'avère tant du point de vue des droits de l'homme que de ceux de la gestion des migrations et du développement. UN وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية.
    Ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. UN وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Nous espérons que le présent Dialogue de haut niveau s'avérera déterminant pour faire mieux comprendre tous les aspects des migrations et du développement. UN ويحدونا الأمل في أن يكون هذا الحوار الرفيع المستوى فعالا في توفير فهم أفضل لجميع الجوانب المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    Le Honduras attache un rang de priorité élevé à la question des migrations et du développement durable. UN واختتمت كلمتها بقولها إن وفد بلدها يعطي أولوية عالية للمسائل المتصلة بالهجرة والتنمية المستدامة.
    Je voudrais également exprimer les remerciements du Gouvernement malawien au Secrétaire général pour son rapport complet et instructif qui met en relief les aspects multidimensionnels des migrations et du développement. UN أود أيضاً أن أعرب عن تقدير حكومة ملاوي للأمين العام على إعداده هذا التقرير الشامل والوافي الذي يسلط الضوء على الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية.
    Dans quelques instants, j'inviterai le Secrétaire général à présenter son rapport intitulé < < Migrations internationales et développement > > , qui fournira un aperçu exhaustif des aspects pluridimensionnels des migrations et du développement et mettra en lumière le potentiel de développement des migrations. UN وبعد وقت قصير سأدعو الأمين العام إلى عرض تقريره المعنون " الهجرة الدولية والتنمية " ، الذي سيوفر استعراضا شاملا للدراسات عن الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية وسيسلط الضوء أيضا على التنمية التي يمكن للهجرة أن تحدثها.
    Ainsi, dans sa résolution 1997/1, la Commission de la population et du développement (voir E/1997/25), sans aborder dans le détail les aspects fondamentaux des migrations et du développement, demande à différents organismes, notamment l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, de continuer à mener des travaux approfondis sur la question. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، قرار لجنة السكان والتنمية ١٩٩٧/١ )انظر الوثيقة E/1997/25( الذي يطالب بإجراء المزيد من اﻷعمال المتعمقة، وخاصة من قبل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، بالرغم من أنه لا يتطرق بالتفصيل إلى الجوانب الموضوعية للهجرة والتنمية.
    17. Au cours de sa quatrième session, le Comité a examiné et adopté, à sa 38e séance le 28 avril 2006, une contribution écrite au Dialogue de haut niveau que l'Assemblée générale devait tenir sur les migrations internationales et le développement les 14 et 15 septembre 2006, dans laquelle il souligne que la question des migrations et du développement doit être abordée sous l'angle des droits de l'homme. UN 17- خلال انعقاد دورتها الرابعة ناقشت اللجنة واعتمدت في جلستها الثامنة والثلاثين المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2006، مساهمة خطية في الحوار الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في 14 و15 أيلول/سبتمبر 2006 والذي سيخصص للهجرة والتنمية الدوليتين وذلك لإلقاء الضوء على النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة والتنمية.
    La question des migrations et du développement revêt également une grande importance et la Tunisie renouvelle son appel en faveur de l'organisation d'une conférence internationale sur ce thème. UN وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة.
    Je souhaite mettre l'accent sur la fonction et la capacité particulières de l'ONU en matière de renforcement de la coopération internationale dans le domaine des migrations et du développement. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    La question des envois de fonds dans le contexte des migrations et du développement fera sûrement l'objet d'un débat plus approfondi au cours des deux prochains jours. UN ولا شك في أن مسألة التحويلات المالية في سياق الهجرة والتنمية ستحظى بمزيد من المناقشة في غضون اليومين المقبلين.
    La nécessité d'un dialogue et d'une coopération entre les gouvernements et les organisations internationales sur les questions des migrations et du développement est plus forte que jamais. UN وقد أصبحت الحاجة إلى الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية بشأن الهجرة والتنمية ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    S'agissant de la question des migrations et du développement, il est essentiel de déterminer comment les migrations peuvent contribuer au développement du pays d'origine. UN وفي صميم مسائل الهجرة والتنمية تكمن الطريقة التي تساهم بها الهجرة في تنمية بلد ما.
    Le Danemark est au premier rang dans un domaine relevant de la question des migrations et du développement. UN وفي واحد من مجالات جدول أعمال الهجرة والتنمية تفخر الدانمرك بكونها في الصدارة.
    Nous recommandons vivement que les activités de suivi promeuvent une recherche et des analyses de la politique suivie sur la question des migrations et du développement, avec pour impératif de formuler et de mettre en œuvre les actions appropriées. UN إننا نوصي توصية قوية بأن تنهض المتابعة بالأبحاث والتحليلات السياسية المتعلقة بالهجرة والتنمية مع ضرورة وضع وتنفيذ إجراءات مناسبة.
    Le Nicaragua se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur un sujet d'actualité qui est très pertinent au niveau international, la question des migrations et du développement, qui doit être abordée dans une optique large et globale. UN ترحب نيكاراغوا بهذا الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة والتنمية وترى خصوصا أنه جيد التوقيت وهام، لأنه ينبغي تناول هاتين القضيتين بطريقة شاملة ومتكاملة.
    Il y a des possibilités d'élargissement du rôle de ces processus régionaux existants, qui pourraient se pencher sur les nouveaux problèmes susceptibles de survenir à mesure que les États membres tentent d'affronter les problématiques réelles et complexes des migrations et du développement. UN ومن الممكن توسيع نطاق أدوار هذه العمليات الإقليمية القائمة لتعالج أي مسائل جديدة قد تنشأ حينما تحاول دولة عضو معالجة المسائل الحقيقية والمعقّدة المتعلقة بالهجرة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus