L'Holocauste, qui était sans aucun doute la pire des formes de crimes contre l'humanité, a coûté la vie à 6 millions de Juifs. | UN | إن المحرقة، وهي بلا شك واحدة من أسوأ أشكال الجرائم ضد الإنسانية، قد أودت بحياة ستة ملايين يهودي. |
Il a connu la plus inhumaine des dictatures en Allemagne, où 6 millions de Juifs ont été torturés et tués. | UN | كما شهد أيضا ديكتاتورية بالغة اللاإنسانية في ألمانيا حيث عذب وقتل ستة ملايين يهودي. |
De 1939 à 1945, les nazis ont exterminé 6 millions de Juifs pour le seul crime d'être nés juifs. | UN | وفيما بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥، أفنى النازيون ستة ملايين يهودي لا لجرم إلا ﻷنهم ولدوا يهودا. |
Et il n'est pas convaincu que le massacre de six millions de Juifs ait suffit à satisfaire les impulsions anti-sèmites de la majorité du monde. | Open Subtitles | وهو لم يقتنع ذلك ذبح ستّة ملايين يهودي بما فيه الكفاية أن يرضي المعادون للساميّة قوّى دفع أغلبية العالم. |
Mais maintenant, ils n'ont plus qu'à attendre un éventuel exode en retour, car un jour, finalement, cette tumeur dans le corps du monde islamique sera extraite et les millions de Juifs qui se sont installés là-bas seront à nouveau sans foyer. | UN | غير أن عليهم أن يترقبوا الخروج المحتمل في الاتجاه الآخر لأنه سيأتي في نهاية المطاف اليوم الذي يُستأصل فيه هذا الورم من جسد العالم الإسلامي وسيكون التشرد مرة أخرى مصير ملايين اليهود الذين رحلوا إلى هناك. |
Permettez-moi d'exprimer, au nom du Gouvernement et du peuple chinois, nos sincères condoléances pour les six millions de Juifs et autres victimes de l'Holocauste et notre sincère sympathie à toutes les familles endeuillées et à tous les survivants de l'Holocauste. | UN | وأود أن أعرب باسم حكومة الصين وشعبها عن خالص تعازينا فيما يتعلق بالستة ملايين يهودي وغيرهم من ضحايا محرقة اليهود وأن أعرب عن تعاطفنا الحقيقي مع جميع الأسر المكلومة والناجين من المحرقة. |
Six millions de Juifs - hommes, femmes et enfants - y ont succombé. | UN | وكلف ستة ملايين يهودي - رجالا ونساء وأطفالا - أرواحهم. |
Six millions de Juifs - en gros la moitié de la population juive européenne et un tiers de la population juive mondiale - ont péri. | UN | وهلك ستة ملايين يهودي - تقريبا نصف السكان اليهود في أوروبا وثلث السكان اليهود في العالم. |
Alors que nous nous penchons sur la persécution nazie qui a anéanti 6 millions de Juifs et beaucoup d'autres, je voudrais saisir cette occasion pour évoquer un épisode maintenant très connu des populations juive et japonaise. | UN | وإذ نلقي نظرة إلى الوراء على الاضطهاد النازي الذي أزهق أرواح ستة ملايين يهودي وكثيرين غيرهم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى قصة أصبحت مألوفة بين الشعبين الياباني واليهودي اليوم. |
Alors vous ne voulez pas être associes avec les nazis qui ont tue six millions de Juifs. | Open Subtitles | لكن في النهاية انتم لا تريدون أن يربط اسمكم بالنازيين... الذين قتلوا ستة ملايين يهودي |
Puis, nous avons fait face à un nouveau probléme, nous allions à trés court terme acquérir nous allions à trés court terme acquérir quelque cinq millions de Juifs en conquérant la Russie. | Open Subtitles | بحلول يوليو الماضي، كنا قد اجتمع مع وضع جديد... ... نحن، في وقت قصير جدا، الحصول على بعض... ... خمسة ملايين يهودي ونحن غزا روسيا. |
Le massacre de 6 millions de Juifs par les Nazis, avec une brutalité et une arrogance sans précédent — et dans l'indifférence des autres — a constitué la violation la plus grave des droits de l'homme et sans pareille dans l'histoire humaine. | UN | وإن قتل النازيين لستة ملايين يهودي في وحشية وإذلال لم يسبق لهما مثيل - وعدم مبالاة آخرين - مثﱠل أخطر انتهاك لحقوق اﻹنسان بل الانتهاك الذي لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية. |
Six millions de Juifs - un tiers de la population juive - avec un nombre incalculable d'autres minorités, ont été tués, beaucoup dans des camps de la mort, des usines de la mort conçues spécifiquement à cette fin. | UN | ستة ملايين يهودي - أي ثلث الشعب اليهودي بكامله - إلى جانب أقليات أخرى لا حصر لها، قتلوا، والكثير منهم قتلوا في معسكرات الموت، وهي صانع للموت صممت تحديدا لهذا الهدف. |
Qu'en sera-t-il de la mémoire collective de l'Holocauste au XXIe siècle, une fois que les derniers survivants auront témoigné? La communauté internationale, chacun d'entre nous et les générations futures ne devons jamais oublier les crimes indicibles qui ont été commis contre six millions de Juifs et bien d'autres encore pendant la Deuxième Guerre mondiale. | UN | ماذا ستكون الذاكرة الجماعية للمحرقة في القرن الحادي والعشرين، بعد أن أدلى الذين بقوا على قيد الحياة بشهاداتهم؟ إن المجتمع الدولي ونحن جميعا وأجيال المستقبل يجب ألا ننسى أبدا الجرائم الخسيسة التي ارتكبت ضد ستة ملايين يهودي وكثيرين آخرين أثناء الحرب العالمية الثانية. |
Le Gouvernement et le peuple chinois compatissent sincèrement au destin cruel qu'a connu le peuple juif au cours de la Seconde Guerre mondiale, et nous rendons un hommage attristé à la mémoire des 6 millions de Juifs et des autres personnes de nationalités diverses morts sous la torture dans les camps de concentration nazis. | UN | إن الصين حكومة وشعبا تشعر بمؤاساة عميقة للشعب اليهودي في المصير القاسي الذي عانى منه خلال الحرب العالمية الثانية، ونحن ننعي بحزن عميق الموت المأساوي بالتعذيب لستة ملايين يهودي وسجناء آخرين من مختلف الجنسيات في معسكرات الاعتقال النازية. |
6 millions de Juifs et des millions d'autres. Ils s'en sont tirés sans mal. | Open Subtitles | افتح عينيك يا (سول) ستة ملايين يهودي و ملايين آخرين و أفلت من العقاب |
Ils ont exterminé 6 millions de Juifs... et le monde les a laissé s'échapper. | Open Subtitles | -لقد أبادوا ستة ملايين يهودي ... وتركهم العالم يلوذون بالفرار... |
6 millions de Juifs sont morts dans les camps de concentration. | Open Subtitles | ستة ملايين يهودي قتلوا في معسكرات الإعتقال الألمانية (المترجم: ليس هناك دليل قطعي على عدد الضحايا اليهود) |
Cela consiste notamment à affirmer que le meurtre de quelque six millions de Juifs pendant la Seconde guerre mondiale ne s'est jamais produit, que les nazis n'avaient pas pour politique officielle ni pour intention d'exterminer les juifs et que les camps d'extermination, comme celui d'AuschwitzBirkenau, n'ont jamais existé. | UN | وتشمل ادعاءات الإنكار الرئيسية أن قتل ما يربو على ستة ملايين يهودي أثناء الحرب العالمية الثانية لم يحدث قط، وأنه لم يكن للنازيين أي سياسة رسمية لإبادة اليهود أو نية للقيام بذلك، وبأن معسكرات الإبادة، مثل أوشفيتز - بيركناو لم توجد إطلاقاً. |
Ils honorent la mémoire des victimes de l'Holocauste - des millions de Juifs en premier lieu, mais aussi d'autres groupes tels que les Sinti et les Roms, les handicapés et ceux qui ont été opprimés du fait de leur orientation sexuelle. | UN | وهي تخلد ذكرى ضحايا محرقة اليهود - أي ملايين اليهود في المقام الأول، ولكن جماعات أخرى أيضا من قبيل طائفتي سينتي والروما، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المضطهدين بسبب ميولهم الجنسية. |
Il faut rappeler qu'à partir de 1939 les portes de la Palestine sous mandat et, du reste, de presque tous les pays, se sont fermées à l'immigration juive, ce qui a contribué à la perte de millions de Juifs en Europe du fait des persécutions de l'Allemagne nazie pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | وخلال الفترة منذ عام 1939، فصاعداً ينبغي التذكير بأن أبواب فلسطين تحت الانتداب، وكل البلدان تقريبا في الواقع، كانت مغلقة أمام الهجرة اليهودية، مما ساهم في موت ملايين اليهود في أوروبا على أيدي ألمانيا النازية خلال الحرب العالمية الثانية. |