| Les parties tiennent à exprimer leur profonde reconnaissance à M. Vance pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
| Mon Représentant spécial adjoint est également resté en rapport étroit avec les représentants des gouvernements qui ont activement appuyé ma mission de bons offices. | UN | وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها. |
| En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
| Les deux dirigeants ont réaffirmé leur volonté de coopérer avec le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | وقد أعاد الزعيمان تأكيد التزامهما بالتعاون مع اﻷمين العام في إطار بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
| Je l'avais chargé de faire savoir, lors de sa visite, que je restais déterminé à poursuivre ma mission de bons offices dès que possible. | UN | والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب. |
| RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL SUR SA mission de bons OFFICES | UN | تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة |
| RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL SUR SA mission de bons OFFICES | UN | تقرير اﻷمين العام عن مهمة المساعي الحميدة |
| Conformément à sa politique étrangère, il poursuivra dans un esprit de sincérité et bonne volonté sa coopération avec la mission de bons offices du Secrétaire général et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية. |
| La mission de bons offices du Secrétaire général continuera de se montrer utile en promouvant une résolution pacifique du conflit. | UN | ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيد في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
| Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre | UN | تقرير الأمين العام عن مهمة المساعي الحميدة التي يتولاها في قبرص |
| Si les efforts que je déploie actuellement n'aboutissent pas sous peu, ma mission de bons offices sera sérieusement compromise. | UN | واذا لم تكلل جهودي الحالية بالنجاح في وقت قريب، فإن دعائم بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها ستقوض بصورة خطيرة. |
| RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR SA mission de bons OFFICES CONCERNANT CHYPRE | UN | تقرير اﻷمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها في قبرص |
| " Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre. | UN | " نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص. |
| Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
| Rapport du Secrétaire général sur sa mission de bons offices à Chypre | UN | تقرير الأمين العام عن بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها في قبرص |
| Notant qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, | UN | وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب، |
| Ils réaffirment leur plein appui aux efforts que le Secrétaire général déploie actuellement dans l'accomplissement de sa mission de bons offices concernant Chypre. | UN | وهم يؤكدون من جديد دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام حاليا في قيامه بمهمة المساعي الحميدة فيما يتعلق بقبرص. |
| Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. | UN | وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين. |
| Cependant, le problème de Chypre n’est toujours pas réglé en dépit des nombreuses résolutions des Nations Unies et des efforts inlassables menés par le Secrétaire général dans le cadre de sa mission de bons offices. | UN | ومع أن مشكلة قبرص لم تُحل بعد بالرغم من صدور قرارات عديدة لﻷمم المتحدة والجهود التي لا تعرف الكلل التي بذلها اﻷمين العام في إطار مهمته للمساعي الحميدة. |
| Par la suite, il a été décidé de nommer un Représentant spécial non résident pour Chypre, qui était chargé plus précisément des questions relatives à la mission de bons offices du Secrétaire général, et un Représentant spécial adjoint résident, qui exerçait également les fonctions de chef de l'opération des Nations Unies à Chypre. | UN | وفيما بعد تقرر تعيين ممثل خاص غير مقيم لقبرص يكون مسؤولا بصفة محددة عن بعثات المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، ونائب مقيم للممثل الخاص يكون أيضا رئيسا لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
| L'Observateur apporte aussi son soutien au Secrétaire général dans l'exercice de la mission de bons offices que lui a confiée l'Assemblée générale. | UN | كما أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عُهِد بها إلى الأمين العام من قِبَل الجمعية العامة. |
| iv) Désigner un envoyé ou un groupe de représentants de haut niveau du Commonwealth s'il s'avère, à l'issue des contacts pris par le Secrétaire général avec les autorités compétentes, que cette solution est susceptible de renforcer la mission de bons offices du Commonwealth; | UN | ' ٤ ' تعيين مبعوث أو فريق من ممثلي الكمنولث البارزين يوفَد، عقب اتصالات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، لتعزيز دور المساعي الحميدة للكمنولث؛ |
| Troisièmement, ces dernières déclarations trahissent les intentions cachées de la partie turque, qui consistent non seulement à étouffer dans l'oeuf l'idée d'un renforcement de votre mandat et de votre mission de bons offices concernant Chypre, mais aussi à prévenir et à rendre stériles tous efforts tendant à la mise en oeuvre d'un processus de négociation visant à obtenir des résultats. | UN | وثالثا، فإن هذه البيانات الجديدة تشير مباشرة الى النوايا الدفينة للجانب التركي التي تهدف لا إلى تقويض اﻷساس الذي يقوم عليه تعزيز ولايتكم ومهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها فيما يتعلق بقبرص، بل أيضا إعاقة أية جهود تبذل للدخول في عملية تفاوضية لتحقيق نتائج، وجعلها عديمة الجدوى. |
| 5. Rend hommage aux efforts déployés par le Secrétaire général pour obtenir l'application de la résolution 47/21, y compris l'envoi d'une mission de bons offices dans les Etats baltes et la Fédération de Russie; | UN | ٥ - تعرب عن تقديرها لجهود اﻷمين العام الرامية إلى تنفيذ القرار ٧٤/١٢، بما في ذلك إيفاد بعثة مساع حميدة إلى دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي؛ |
| Le Comité a décidé qu'il convenait de poursuivre le dialogue avec l'État partie et noté le succès de sa précédente mission de bons offices et s'est déclaré disposé à continuer de collaborer avec les autorités. | UN | وقررت اللجنة أنها تود مواصلة الحوار مع الدولة الطرف وأشارت إلى نجاح بعثة مساعيها الحميدة السابقة وعزمها على مواصلة العمل مع السلطات. |
| Plusieurs faits nouveaux sont survenus au Myanmar concernant la mission de bons offices, notamment les suivants : | UN | 7 - وجرت تطورات عديدة هامة في ميانمار تتصل بولاية المساعي الحميدة، من بينها ما يلي: |
| Il va sans dire qu'en continuant de formuler des allégations sans fondement contre la République turque de Chypre-Nord et la Turquie, notamment à cette phase délicate, la partie chypriote grecque ne facilite votre mission de bons offices. | UN | وغني عن القول أن إصرار القبارصة اليونان على إعلان ادعاءات لا أساس لها من الصحة ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص وتركيا، ولا سيما في هــذه المرحلة الحساسة، لا يسهّل مهمتكم للمساعي الحميدة. |
| S. E. M. Jamsheed Marker a été nommé Représentant personnel du Secrétaire général pour la question du Timor oriental; il est chargé de représenter le Secrétaire général dans la mission de bons offices qu'il poursuit pour régler la question, et notamment dans les pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien et les consultations avec des groupes représentatifs de personnalités timoraises. | UN | وتم تعيين السفير جامشيد ماركير ممثلا شخصيا لﻷمين العام لمسألة تيمور الشرقية، وتم تكليفه بتمثيل اﻷمين العام في جميع جوانب مهام المساعي الحميدة المتعلقة بهذه المسألة، بما في ذلك المحادثات بين حكومتي البرتغال واندونيسيا، والمشاورات مع فئة تمثل جميع شخصيات تيمور الشرقية. |