"mobil" - Traduction Français en Arabe

    • موبيل
        
    • موبل
        
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les actions de Samref étaient détenues à parts égales par la Petromin, devancière à ce titre de Saudi Aramco, et par Mobil. UN ووقت غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت أسهم الشركة ملكاً بالتساوي بين سلف شركة أرامكو، أي شركة بترومين وشركة موبيل.
    :: Organisation de négociations commerciales avec de grandes compagnies américaines (Coca Cola, Kellogg, Mobil) UN :: مسؤولة تجهيز وترتيب الفرص المتعلقة بالمفاوضات التجارية مع الشركات الكبرى بالولايات المتحدة الأمريكية، شركة كوكاكولا، وشركة كيلوغ، وشركة موبيل
    XIII. RÉCLAMATION DE SAUDI ARAMCO Mobil REFINERY COMPANY LIMITED 439 − 462 113 UN ثالث - مطالبة شركة تكرير النفط موبيل السعودية المحدودة 439-462 112
    Pendant toute la période à retenir ici, ces produits étaient entièrement achetés par ses deux actionnaires, la Petromin et Mobil, en volumes égaux et à des prix fixés par une formule prédéterminée. UN وكانت جميع منتجات الشركة في جميع الأوقات تشتريها جهتان مساهمتان برأس مال الشركة وهما شركة موبيل وشركة بترومين، بالتساوي فيما بينهما وبأسعار محددة وفقاً لصيغة محددة مسبقاً.
    Les participants étaient Hilal Raza, Directeur général et Président-directeur général de l'Institut des hydrocarbures du Pakistan, et Brian Doll, représentant d'Exxon Mobil et Président de l'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement. UN وشارك في المناقشة الأعضاء التالية أسماؤهم: هلال رِزا، المدير العام والمسؤول التنفيذي الأول لمعهد الهيدروكربون في باكستان؛ وبريـان دول، ممثل شركة إكسون موبل لدى رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة ورئيس الفريق المعني بالوقود التابع للرابطة.
    Le succès du Conseil national de la sécurité routière est le fruit, d'une part, du partenariat entre le Gouvernement et le Conseil et, d'autre part, du soutien offert par Mobil Oil, d'autres sociétés pétrolières et le public. UN ونجاح المجلس الوطني للسلامة على الطرق هو نتيجة للشراكة بين الحكومة والمجلس من ناحية، وشركة موبيل أويل وشركات النفط الأخرى، والدعم العام من ناحية أخرى.
    Selon des articles parus dans la presse, cette pénurie s'est produite après qu'un pétrolier appartenant à Mobil ait été dérouté de Pago Pago parce que le combustible qu'il transportait en vue de sa livraison ne répondait pas aux normes fédérales. UN وحسب بعض التقارير الصحفية حدث النقص بعد تحول ناقلة تابعة لشركة موبيل عن ميناء باغو باغو لعدم استيفاء الوقود الذي كانت تحمله للتفريغ للمعايير الاتحادية.
    :: Organisation de négociations commerciales avec de grandes compagnies américaines (Coca Cola, Kellogg, Mobil) UN :: مسؤولة تجهيز وترتيب الفرص المتعلقة بالمفاوضات التجارية مع الشركات الرئيسية بالولايات المتحدة الأمريكية، شركة كوكاكولا، وشركة كيلوغ، وشركة موبيل
    Il demande donc aux autorités du pays hôte de déterminer pourquoi l'exemption fiscale sur l'essence utilisée par les véhicules diplomatiques, qui était mise en œuvre par le biais du système de carte de crédit Exxon Mobil, a été supprimée. UN ولذلك يطلب من سلطات البلد المضيف أن تنظر في أسباب سحب الخصم الضريبي على البنزين للمركبات الدبلوماسية، الذي يتم حسابه بنظام بطاقات ائتمان إكسون موبيل.
    :: Président de l'équipe libyenne de défense et conseiller juridique dans la procédure d'arbitrage/Mobil Oil Libya, Ltd, Libye, Paris UN :: رئيس لجنة دفاع ومستشار عن ليبيا في إجراءات تحكيم: شركة موبيل للنفط " ليبيا " - ليبيا، باريس، 1982-1983
    - Arbitre dans l'affaire Mobil c. Argentine (ARB/04/16) (2005- ) (CIRDI) UN - محكم في قضية شركة موبيل ضد الأرجنتين (ARB/04/16) (2005 - حتى الآن) (المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار).
    Certificat décerné à l'issue du cours de formation Mobil/Nigeria OIL MAP (mai 1998) UN شهادة الإنجاز المتعلقة بالإكمال الناجح للدورة التدريبية الخاصة بالخريطة النفطية المشتركة بين شركة " موبيل " ونيجيريا، أيار/مايو 1998
    439. La Saudi Aramco Mobil Refinery Company Limited ( < < Samref > > ) a été constituée en Arabie saoudite en société à responsabilité limitée le 28 juin 1981. UN 439- أنشئت شركة تكرير النفط موبيل السعودية المحدودة ( " شركة سمريف " ) ذات المسؤولية المحدودة في 28 حزيران/يونيه 1981.
    Ses actions sont détenues à parts égales par Saudi Aramco et Mobil Yanbu Refining Company, Inc. ( < < Mobil > > ). UN وأسهم الشركة مقسمة بالتساوي بين شركة أرامكو السعودية وشركة تكرير النفط موبيل في ينبع ( " شركة موبيل " ).
    Le Comité conclut d'autre part que Samref n'a pas démontré le bienfondé de la réclamation concernant l'indemnité versée au personnel de la Mobil détaché, soit au total SAR 397 965. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة " سمريف " لم تثبت مطالبتها بالتعويض الذي دفعته للمعارين من شركة موبيل وقدره 965 397 ريالاً سعودياً.
    Certificat décerné à l'issue du cours de formation Mobil/Nigeria OIL MAP (mai 1998) UN شهادة الإنجاز لإكمال الدورة التدريبية الخاصة بالخريطة النفطية المشتركة بين شركة " موبيل " ونيجيريا، في أيار/مايو 1998 بنجاح.
    La perspective la plus excitante avancée par Venter est toutefois celle d’une micro-algue qui absorbe les déchets carbonés de l’atmosphère et les recycle en carburants. Synthetic Genomics a signé un contrat de 600 millions de dollars avec Exxon Mobil pour la production de carburant produit par des algues. News-Commentary ولكن الاحتمال الأكثر إثارة الذي يطرحه فينتر يدور حول شكل من الطحالب قادر على امتصاص ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي واستخدامه في تصنيع وقود الديزل أو البنزين. ولقد أبرمت شركة سينثيتيك جينوميكس اتفاقاً مع شركة إكسون موبيل بقيمة 600 مليون دولار أميركي لاستخلاص الوقود من الطحالب.
    Ils contrôlent Aramco, c'est-à-dire Exxon, Texaco et Mobil Oil ! Open Subtitles شركة(آرامكو) تحت سيطرتهم ويريدون إمتلاك شركات (أكسكون) و(تكسكو)و(موبيل اول) لتكون تحت تصرفهم
    Dans le cadre de l'évaluation à laquelle elle a procédé avant d'accorder le prêt, la Société financière internationale n'a pas pris en considération les répercussions éventuelles sur les droits de l'homme des accords juridiques, connus sous le nom d'accords avec les gouvernements hôtes passés entre le consortium dirigé par Exxon Mobil et les Gouvernements tchadien et camerounais. UN فتقييمات ما قبل الإقراض التي أجرتها مؤسسة التمويل الدولية لم تراع الآثار المحتملة المترتبة على حقوق الإنسان الواردة في إطار الاتفاقات القانونية، المعروفة باتفاقات الحكومة المضيفة، الموقعة بين اتحاد الشركات بقيادة إكسون - موبيل وحكومتي تشاد والكاميرون.
    Mobil RIA UN موبيل ريا Mobil RIA
    ii) La FIAPA assure la coordination du projet Mobil'âges pour cinq pays européens. Celui-ci a pour objectif la création d'un réseau européen d'échanges de savoir entre générations et entre pays dans le cadre d'un certain nombre d'ateliers de travail (2004-2006). UN ' 2` تؤمن الرابطة لفائدة خمسة بلدان أوروبية أعمال التنسيق لمشروع حلقات عمل ' ' موبل أيدج``، ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء شبكة أوروبية لتبادل المعارف فيما بين الأجيال وفيما بين البلدان في إطار عدد محدد من حلقات العمل (2004/2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus