"mon propre" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص بي
        
    • بلدي
        
    • خاص بي
        
    • الخاصة بي
        
    • خاصة بي
        
    • أنتمي إليه
        
    • خاصَّةٍ بي
        
    • الذي أنتمي
        
    • عملي الخاص
        
    • لي لوحدي
        
    • من لحمي
        
    • مشروعي الخاص
        
    Mon hôtel est aussi mon hôpital. Je suis mon propre gardien. Open Subtitles فندقي هو أيضاً المشفى الخاص بي وأنا حارسه الوحيد
    On pourrait donc dire que je suis non seulement la première victime de mon immeuble, mais aussi l'architecte de mon propre accident. Open Subtitles إذاً، يمكنك القول أنّي لست الضحية الأولى في هذا المبنى لكني معماري للحادث الخاص بي.
    Dans mon propre pays, nous continuons de recevoir une aide humanitaire, bien qu'elle ait été considérablement réduite. UN وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير.
    mon propre pays a lui aussi été déçu dans le passé. UN وما كان بلدي بالذات يشعر بخيبة الأمل في الماضي.
    Qui aurait cru, en arrivant ici en tant que réfugiés, que je finirais par tenir mon propre salon de thé ? Open Subtitles من كان يعتقد أننا قدمنا لهذه المدينة كلاجيئين فينتهي بي الأمر إلى امتلاك متجر شاي خاص بي
    Ouai J'ai eu mon propre gâteau et tu ne peux pas en avoir! Open Subtitles نعم لقد احضرت الكيكة الخاصة بي ولايمكنكم ان تحضوا بشيئ
    J'ai ma propre vie et mon propre chemin à suivre. Open Subtitles لدي حياةً خاصة بي ولدي طريقي الذي سأسلكة
    J'appelle de mon propre téléphone et je nierai que cette conversation a eu lieu. Open Subtitles انا اكلمك من خط الهاتف الخاص بي وسوف انكر ان تلك المكالمة قد تمت قط
    mon propre père m'aurait fait fouetter ou pire. Open Subtitles البابا الخاص بي كان ليضربني بالسوط او اسوء من ذلك
    Je te le dis, quand j'aurais mon propre magasin, j'accueillerais les clients comme je le veux. Open Subtitles أخبرك ماذا , عندما املك المحل الخاص بي سوف اقوم بتحية الناس بالطريقة التي تعجبني
    On n'en arrivera pas là. J'ai mon propre GHB. Open Subtitles لن تصل الامور لهذا الحد لدي دواء الاغتصاب الخاص بي
    Surtout... mon propre cow-boy... et imprésario... Open Subtitles خاصة راعي البقر الخاص بي في حياتي ومدير أعمالي الخاص
    Je voudrais donner quelques précisions sur les succès obtenus par mon propre pays, Sri Lanka. UN اسمحوا لي بأن ألقي بعض الضوء على قصة نجاح بلدي سري لانكا.
    Devant la communauté mondiale, je souhaite depuis cette tribune m'adresser à mon propre peuple. UN من أعلى هذه المنصة وعلى مشهد من الأسرة الدولية أود أخاطب مواطني بلدي.
    Je voudrais me référer d'autre part au conflit qui sévit au Libéria et qui retient toute l'attention des pays de la sous-région de l'Afrique occidentale, à laquelle appartient mon propre pays. UN وأود أن أشير أيضا الى الصراع في ليبريا، وهو محط اهتمام بلدان منطقة غرب افريقيا دون الاقليمية التي ينتمي بلدي اليها.
    J'avais mon propre air que je pouvais respirer. Open Subtitles لقد حصلت على هواء خاص بي بإمكاني التنفس منه
    Par "exécution", je suppose que vous voulez dire une propriété avec piscine, des terrains pour chasser, et mon propre laboratoire. Open Subtitles بقوّل إعدام أعتقد أنك تقصد منزل بحمام سباحة و أراضي صيد و مختبر خاص بي.
    mon propre empire sorcier, ici même, sur Terre ! Open Subtitles امبراطورية السحر الخاصة بي هنا على الارض
    Et voici une ordonnance pour mon propre régime spécial. Open Subtitles وواحدة من هذه الأوراق هي وصفة طبية لحبوب الحمية الخاصة بي
    Je gagne mon propre argent. Je possède mon propre appartement. Open Subtitles أنا أكسب المال بنفسي وأنا أملك شقة خاصة بي
    Nous remercions également S. E. M. Khalilzad de son rapport au nom des pays qui composent la force multinationale, dont mon propre pays. UN كما نشكر السفير خليل زاد على تقريره المقدم بالنيابة عن البلدان التي تتألف منها القوة المتعددة الجنسيات، ومنها البلد الذي أنتمي إليه.
    J'aurai mon propre royaume. Open Subtitles سأحصلُ على دولةٍ خاصَّةٍ بي
    L'élimination de la pauvreté en Afrique, et dans mon propre pays, n'est pas avant tout la responsabilité de la communauté internationale. UN ولا تقع مسؤولية القضاء على الفقر في أفريقيا، وفي البلد الذي أنتمي إليه، في المقام الأول على عاتق المجتمع الدولي.
    C'est juste qu'en cherchant le local, j'ai réalisé que je ne voulais pas mon propre salon. Open Subtitles ولكن عندما كنا في المحل اليوم أدركت بأنّني لا أريد بدء عملي الخاص
    Oui, j'ai peut-être utilisé ta colère pour mon propre plaisir, mais le plaisir était partagé ! Open Subtitles اجل , ربما انا قمت باستغلال غضبك للمتعة لكن المتعة لم تكن لي لوحدي
    mon propre bébé... qui aura ma couleur et qui me ressemblera. Open Subtitles ابني من لحمي ودمي بلون بشرتي وسيشبهني
    A vrai dire, je voudrais soumettre mon propre projet de loi-- le projet de loi "Eau Propre à Pawnee" Open Subtitles حسنا بالمناسبة , اود ان اقترح مشروعي الخاص , مشروع مياه بوني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus