"mondial sur l'alimentation" - Traduction Français en Arabe

    • العالمي لﻷغذية
        
    La déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire et le Programme d’action adoptés lors du Sommet mondial sur l’alimentation organisé par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 1996, devraient servir d’exemples à cet égard; UN وينبغي أن يتخذ مثالا في هذا الصدد إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي وخطة العمل، المتفق عليهما في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي نظمته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٦؛
    Pour paraphraser le chef de l'État du Cameroun, S. E. M. Paul Biya, lors du dernier Sommet mondial sur l'alimentation, à Rome, quelle dignité y a-t-il pour quelqu'un qui a faim? La communauté internationale se doit donc d'accorder une égale priorité à la promotion du droit à un niveau de vie suffisant. UN ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة.
    Il convient de veiller à la cohérence des différents plans et programmes nationaux avec des instruments tels que le Programme d'action de Beijing en faveur des femmes et les orientations dégagées lors du Sommet mondial pour le développement social et le Sommet mondial sur l'alimentation. UN وينبغي أن تكون البرامج والخطط الوطنية متطابقة مع الصكوك اﻷخرى، مثل منهاج عمل بيجين ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Nous osons également espérer que le prochain Sommet mondial sur l'alimentation répondra aux attentes des populations en matière de sécurité alimentaire et de maîtrise de l'eau, sources de conflits souvent meurtriers. UN كذلك نرجو أن يلبي مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده قريبا، اﻵمال المعقودة عليه من حيث قضايا اﻷمن الغذائي وإدارة المياه التي تنشأ عنها في أحوال كثيرة صراعات مهلكة.
    L'examen des suites à donner à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial sur l'alimentation ou les débats à venir sur le bilan à mi-parcours de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement doivent confirmer l'approche d'un suivi cohérent de l'ensemble des grandes conférences internationales. UN فاستعراض متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية أو المناقشات القادمة عن استعراض نصف المدة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية يجب أن تؤكد على نهج المتابعة المترابطة لجميع المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    55. M. Mahugu estime que le Sommet mondial sur l'alimentation représente le digne couronnement de cette série de conférences et établit ainsi un pont vers l'avenir, car il permet de réfléchir aux besoins fondamentaux de l'ensemble de l'humanité et vise à trouver des solutions dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement agricole durable au niveau mondial. UN ٥٥ - ويمثل المؤتمر العالمي لﻷغذية نهاية ملائمة لتلك السلسلة من المؤتمرات وجسرا الى المستقبل ﻷنه يعالج الاحتياجات اﻷساسية للبشرية جمعاء ويقترح حلولا لﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة على مستوى عالمي.
    Dans le cadre de l’application des recommandations du Sommet mondial sur l’alimentation qui s’est tenu à Rome le 15 novembre 1996, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme a collaboré avec la FAO et le Programme alimentaire mondial (PAM), ainsi qu’avec des organisations non gouvernementales E/C.12/1999/5. UN ٤٠ - وفي إطار تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعقود في روما في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، تعاونت المفوضية مع منظمة اﻷغذية والزراعة ومع برنامج اﻷغذية العالمي، وأيضا مع منظمات غير حكومية)١٩( ومع خبراء بشأن تحديد مضمون الحق في الغذاء وتنفيذ هذا الحق.
    Le Sommet mondial sur l'alimentation, programmé par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour novembre prochain et la session extraordinaire sur le développement durable qui se tiendra au printemps de 1997 offrent autant d'occasions de définir un programme d'action intégré en faveur du développement humain. UN ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي تزمع أن تعقده منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في تشرين الثاني/نوفمبر، والدورة الاستثنائية عن التنمية المستدامة في ربيع ١٩٩٧، هما أيضا فرصتان لتحديد برنامج عمل متكامل في سبيل مساندة التنمية البشرية.
    La FAO a collaboré aussi avec le Gouvernement japonais à l'organisation de la Conférence mondiale sur la contribution durable des pêches à la sécurité alimentaire (Kyoto, 1995) et prépare actuellement le Sommet mondial sur l'alimentation (Rome, 13-17 novembre 1996). UN وتعاونت أيضا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مع حكومة اليابان في تنظيم المؤتمر العالمي المعني بدور مصائد اﻷسماك المستدامة في اﻷمن الغذائي )كيوتو، ١٩٩٥(، والمنظمة في سبيل التحضير لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية )روما، ١٣-١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦(.
    Il prend note de la revitalisation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) lancée avec la Déclaration de Midrand, approuvée lors de la neuvième session de la Conférence, et considère également comme positifs les résultats de la Conférence Habitat II. La Russie espère que le prochain sommet mondial sur l'alimentation aboutira des résultats concrets. UN وأحاط وفده علما بإعادة تنشيط مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( التي بدأها إعلان مدراند المعتمد في الدورة التاسعة؛ كما يرحب وفده بالنتائج اﻹيجابية لمؤتمر الموئل الثاني ويتوقع نتائج ملموسة مماثلة من مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيعقد في موعد تال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus