"mondiale et son impact sur le développement" - Traduction Français en Arabe

    • العالمية وتأثيرها في التنمية
        
    • العالمية وأثرها على التنمية
        
    • العالمية وتأثيرها على التنمية
        
    Conférence sur la crise économique et financière mondiale et son impact sur le développement UN المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    L'Organisation des Nations Unies tiendra une conférence au plus haut niveau sur la crise économique et financière mondiale et son impact sur le développement. UN 79 - وستعقد الأمم المتحدة مؤتمرا على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que le groupe de travail Ad-hoc à composition non limitée de l'Assemblée générale devrait poursuivre son travail de suivi des questions contenues dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN في هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مجموعة العمل المفتوحة الخاصة التابعة للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة حول الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية ينبغي أن تستمر في عملها.
    Comme première étape, le document issu de la Conférence en cours préconisait la création d'un groupe d'experts sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement. UN وكخطوة أولى، سيدعو مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى إنشاء فريق للخبراء معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    La CARICOM demande encore une fois un suivi efficace de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN وتطالب الجماعة الكاريبية مرة أخرى بإجراء متابعة فعالة للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Son gouvernement soutient le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, ce document constituant une base solide pour une action coordonnée collective face à la crise. UN وذكر أن حكومته تؤيد الوثيقة الختامة للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية باعتبارها أساسا وطيدا للعمل المنسق الجماعي في التصدي للأزمة.
    Plusieurs délégués ont rappelé que le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale avait pour mandat de suivre les questions consignées dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المكلف بمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Aux paragraphes 1 et 10 du projet de résolution A/63/L.66 intitulé < < Organisation par l'Organisation des Nations Unies d'une conférence au plus haut niveau sur la crise économique et financière mondiale et son impact sur le développement > > , l'Assemblée générale : UN 1 - بموجب أحكام الفقرتين 1 و 10 من منطوق مشروع القرار A/63/L.66 المعنون " تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة على أعلى مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية " ، تقرر الجمعية العامة:
    6. Note avec satisfaction l'initiative prise par le Président de l'Assemblée générale d'organiser le dialogue interactif et thématique sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, qui a eu lieu du 25 au 27 mars 2009 et a contribué aux préparatifs de la Conférence ; UN 6 - تلاحظ مع التقدير مبادرة رئيس الجمعية العامة بتنظيم الحوار المواضيعي لتبادل الآراء بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية الذي أجري في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2009 كمساهمة في العملية التحضيرية؛
    6. Note avec satisfaction l'initiative prise par le Président de l'Assemblée générale d'organiser le dialogue interactif et thématique sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement, qui a eu lieu du 25 au 27 mars 2009 et a contribué aux préparatifs de la Conférence ; UN 6 - تلاحظ مع التقدير مبادرة رئيس الجمعية العامة بتنظيم الحوار المواضيعي لتبادل الآراء بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية الذي أجري في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2009 كمساهمة في العملية التحضيرية؛
    Il sera nécessaire de renforcer les capacités de recherche internes sur le développement pour consolider les moyens des organismes des Nations Unies dans ce domaine, et le groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement qu'il est proposé de créer pourra d'ailleurs contribuer à cet objectif (voir E/2009/113). UN ومع أن تعزيز القدرة الداخلية على إجراء البحوث المتعلقة بالتنمية سيكون ضروريا لتحسين قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال، فإن فريق الخبراء المخصص المقترح بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية يمكن أن يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف (انظر E/2009/113).
    La réunion de 2009 a été précédée de trois réunions d'information informelles présidées par la Présidente du Conseil économique et social, qui ont permis aux États Membres d'entendre les points de vue des institutions concernées et d'autres parties prenantes, notamment la société civile, sur la crise financière mondiale et son impact sur le développement. UN 4 - وسبق الاجتماع في عام 2009 ثلاث جلسات إحاطة غير رسمية تولت رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي رئاستها، ولفتت انتباه الدول الأعضاء إلى وجهات نظر أصحاب المصلحة من المؤسسات وغيرها، بما في ذلك المجتمع المدني، بشأن الأزمة المالية العالمية وأثرها على التنمية.
    La conférence de l'ONU qui se tiendrait au plus haut niveau sur la crise économique et financière mondiale et son impact sur le développement pourrait être une occasion opportune de discuter de la réforme de l'architecture financière internationale et du système de gouvernance économique mondiale en faveur d'un système économique plus équitable et axé sur le développement, y compris les aspects propres à chaque sexe. UN 41 - وأعرب البعض عن وجهة نظر مفادها أن مؤتمر الأمم المتحدة الذي من المقرر عقده على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية يتيح فرصة مناسبة لمناقشة الإصلاحات في البنيان المالي الدولي والحوكمة الاقتصادية العالمية دعما لنظام اقتصادي أكثر إنصافا وذي توجه إنمائي، بما في ذلك الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس.
    Dans ce rôle, le PNUE a travaillé avec plus de 20 organismes des Nations Unies, avec l'Organisation mondiale du commerce et la Banque mondiale à la rédaction d'une déclaration commune appelant à une transition mondiale vers l'économie verte, lors d'une conférence sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement qui a eu lieu en juin 2009 à New York. UN وبموجب هذا الدور عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أكثر من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي من أجل إصدار بيان مشترك يدعو إلى انتقال العالم إلى الاقتصاد الأخضر، وذلك في مؤتمر بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية عقد في نيويورك في حزيران/يونيه 2009.
    M. Tommo Monthe (Cameroun) : Je voudrais tout d'abord saluer le Président de l'Assemblée générale, le père Miguel d'Escoto Brockmann qui, dans 1e contexte international actuel d'interdépendance croissante, a fait preuve d'initiative clairvoyante en convoquant cette Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN السيد تامو مونتي (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): بادىء ذي بدء، اسمحوا لي أن أشيد برئيس الجمعية العامة، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، الذي اتخذ في السياق الدولي الراهن من الترابط المتنامي مبادرة بعيدة الرؤيا بعقد هذا المؤتمر عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    Conformément aux instructions de son comité plénier, la CEPALC a aidé le Groupe de Rio à organiser une réunion préparatoire régionale en vue de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la crise financière économique mondiale et son impact sur le développement, à New York, les 4 et 5 mai 2009. UN وتنفيذا للولاية الصادرة لها من لجنتها العامة، قدمت اللجنة الدعم لمجموعة ريو في تنظيم اجتماع تحضيري إقليمي للمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية (نيويورك، 4 و 5 أيار/مايو 2009).
    Son gouvernement préconise une transformation de l'architecture et des structures financières internationales de la gouvernance mondiale en général, et il travaille à cette fin avec le Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale, créé pour suivre les questions analysées dans le document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son impact sur le développement. UN 18 - وذكر أن حكومته تطالب بتغيير الهيكل المالي الدولي وهياكل الإدارة العالمية بوجه عام وأنها تعمل على تحقيق هذه الغاية بالاشتراك مع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus