"motif familial" - Traduction Français en Arabe

    • أسرية
        
    • عائلية
        
    • الطوارئ الأسرية
        
    • الإجازات الأسرية
        
    iv) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    iv) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Cette série de droits comprendrait notamment les nouveaux droits au congé parental et le congé pour motif familial urgent, ainsi que les droits simplifiés au congé de maternité. UN وتتضمن المجموعة حقوقا جديدة بالنسبة ﻹجازات الوالدين والتغيب ﻷسباب عائلية عاجلة وتبسيط حقوق إجازات اﻷمومة.
    ∙ Congé pour motif familial urgent pour tous les salariés, quelle que soit la durée du service accompli. UN ٠ التغيب ﻷسباب عائلية عاجلة: سوف يطبق على جميع العاملين بغض النظر عن مدة خدمتهم.
    12. Congé pour motif familial (soins à donner aux enfants, adoption, problème familial grave) UN 12 - إجازة أسرية لرعاية الأطفال وتبنيهم وحالات الطوارئ الأسرية
    Ces périodes incluent donc le congé pour motif familial. UN وبذلك تكون الإجازات الأسرية متضمنة في هذه الفترات.
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' ٣` رهنا بالشروط التي يضعها اﻷمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على اﻷوجه التالية:
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    iii) Sous réserve des conditions fixées par le Secrétaire général, il peut être accordé à titre de congé pour motif familial : UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    Un programme de congé pour motif familial à l’intention des fonctionnaires des Nations Unies; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Un programme de congé pour motif familial à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Un programme de congé pour motif familial à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    De plus, elle appuie le congé pour motif familial et médical aux États-Unis, en plaidant en faveur de textes réglementaires qui permettent à davantage de travailleurs de bénéficier de congés de maladie, de congé parental et de congé pour motif familial payés. UN وعلاوة على ذلك تقدم هداسا الدعم لمنح الإجازات الأسرية والطبية في الولايات المتحدة، وتدعو إلى تطبيق قواعد تتيح لمزيد من العاملين فرص الحصول على إجازة والدية وإجازة أسرية ومرضية مدفوعة الأجر.
    De plus, la réunion a estimé que les femmes se heurtent souvent à des difficultés et à des pratiques discriminatoires lorsqu'elles entrent de nouveau dans le système après une longue période de congé pour motif familial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين لاجتماع فريق الخبراء أن النساء كثيرا ما تعترضهن صعوبات ويتعرضن للتمييز عند دخولهن إلى النظام من جديد بعد عودتهن من إجازة أسرية طويلة.
    La Commission a noté qu'au cours de la période considérée, la loi avait été révisée de façon à encourager les hommes à se prévaloir de leur droit à un congé pour motif familial, notamment en établissant un lien entre le congé de paternité prolongé et la durée minimale du congé parental ainsi qu'en augmentant le montant de l'indemnité versée au cours des périodes de congé pour raisons familiales. UN ولاحظت اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت خلال الفترة التي يغطيها التقرير قد أدخلت حوافز للرجال حتى يحصلوا على إجازة أسرية وذلك بجملة أمور منها ربط تمديد إجازة الأبوة بالقيام بإجازة الأبوة لفترة تمثل حدا أدنى، وزيادة البدل المدفوع خلال فترات الإجازة الأسرية.
    9. Conformément à la recommandation du CCQA, l’ONU a étudié la possibilité de mettre en place un programme autorisant les fonctionnaires à prendre un congé pour motif familial dans la limite du nombre de jours de congé de maladie dont ils peuvent actuellement bénéficier sans fournir de certificat médical. UN ٩ - عملا بتوصية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، درست اﻷمم المتحدة وضع برنامج ﻹجازة عائلية ضمن الحدود الحالية لاستحقاقات اﻹجازة المرضية غير الموثقة.
    Congé pour motif familial (congé de maladie non certifié utilisé comme congé pour motif familial) UN الإجازة العائلية (إجازة مرضية غير مبررة مستعملة كإجازة عائلية)
    Congé pour motif familial UN الأجازة العائلية (أجازة مرضية بدون شهادة طبية تستعمل كأجازة عائلية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus