Pakistan : Muhammad Afzal Kahut, Mushtaq Hussain, Zaheer Pervaiz Khan | UN | باكستان: محمد افزال كاهوت، مشتاق حسين، زهير بيرفايز خان |
La population du Cachemire a été révoltée par le meurtre d'un journaliste, Mushtaq Ali, victime de l'explosion d'une bombe au bureau de la BBC à Srinagar. | UN | لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير. |
Au cours de cette arrestation, la femme de Mushtaq Saigol, Shanaz Saigol, aurait été frappée à coups de crosse de fusil et on l'aurait menacée de tuer ses deux fils si elle ne révélait pas l'endroit où se trouvait Imram Farooq. | UN | وادعي أن شناز سايغول زوجة مشتاق سايغول ضربت خلال عملية القبض بأعقاب البنادق وأنها هددت بقتل ابنها إذا لم تكشف مكان وجود عمران فاروق. |
- Courage, Mushtaq. - Bashir, du Kahvah ? | Open Subtitles | تشجع يا مشتاق بشير أتريد قهوة؟ |
Lorsque l'Équipe d'enquête conjointe a été créée, M. Majeed était à l'étranger; les deux premiers jours, l'Équipe a donc été dirigée par l'officier de police le plus gradé en son sein, à savoir l'inspecteur général adjoint (Division des enquêtes criminelles) de Lahore, Mushtaq Ahmad Sukhera. | UN | وفي حين إنشاء فريق التحقيق المشترك، كان المفتش العام المساعد عبد المجيد خارج البلد، فترأس الفريق، خلال اليومين الأولين، أقدم ضباط الشرطة فيه بعد عبد المجيد، وهو مشتاق أحمد سوخيرا، المفتش العام المساعد في إدارة التحقيقات الجنائية في لاهور. |
M. Mushtaq (Pakistan) dit que, selon certaines sources, au moins 70 personnes seraient mortes dans les événements du 30 mai près de Depayin alors que le gouvernement maintient qu'il n'y a eu que quatre morts. | UN | 44 - السيد مشتاق (باكستان): قال إن بعض المصادر أفادت أن ما لا يقل عن 70 شخصا قتلوا في حادثة 30 أيار/مايو التي وقعت بالقرب من ديباين في حين تصر الحكومة على أن عدد القتلى لا يتجاوز أربعة أشخاص. |
M. Mushtaq (Pakistan) dit que les rapports soumis à la Commission viennent lui rappeler tristement que, 55 ans après l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ceux-ci ne sont toujours pas pleinement respectés. | UN | 77 - السيد مشتاق (باكستان): قال إن التقارير المعروضة على اللجنة هي تذكِرة مؤلمة أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان، بعد انقضاء خمسة وخمسين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لم يتحقق بعد. |
Dans l'affaire Mushtaq Ahmed c. L'État (2007 SCMR 473), la Cour suprême a jugé que la déclaration de la victime d'un viol était suffisante pour faire le lien entre l'accusé et l'infraction commise si la déclaration de la victime inspire confiance. | UN | ورأت المحكمة العليا في قضية مشتاق أحمد ضد الدولة (2007 SCMR 473) أن بيان الضحية في قضية الاغتصاب يكفي لربط المتهم بارتكاب الجريمة، في حالة ما إذا كان بيان الضحية يبعث على الثقة. |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |
Mushtaq Khan (Bangladesh) | UN | مشتاق خان (بنغلاديش) |