Les moyens sont limités, certes, mais cette organisation N'est-elle pas le dernier espoir des peuples? | UN | ومن المؤكد أن الوسائل محدودة. ولكن، أليست هذه المنظمة اﻷمل اﻷخير للبشرية؟ |
Le but de cette méthode N'est-elle pas de brûler la victime vivante ? | Open Subtitles | لكن أليست النقطة الأساسية للإعدام بالإطار هي إحراق الضحية بينما يزال حياً؟ |
N'est-elle pas la raison pour laquelle on devrait essayer de réparer ça ? | Open Subtitles | أليست هي السبب الذي يدعونا لاصلاح هذا الهراء؟ |
Notre vision de nous N'est-elle pas une conséquence des liens sociaux ? | Open Subtitles | أخصائي نفسي. أليست الروابط الإجتماعية هي سبب إدراكنا بذاتنا ؟ |
N'est-elle pas adorable ? Oui, mais combien de temps penses-tu la duper ? 18 jours. | Open Subtitles | اليست رائعة؟ هذا صحيح لكن الى متى ستستمر بالخداع؟ في 18 يوما |
notre mission N'est-elle pas de nouer et entretenir des relations diplomatiques? | Open Subtitles | لكن أليست مهمتنا أيضا حول تأسيس العلاقات بالثقافات الأخرى ؟ |
Je sais que c'est ton amie, mais N'est-elle pas un peu imbue d'elle-même et narcissique ? | Open Subtitles | أعلم أنك صديقتكِ، ولكن أليست امرأة أنانية معجبة بذاتها؟ |
N'est-elle pas l'image d'un Paris en fête? | Open Subtitles | أليست هذه الصورة المثالية للحفلات بباريس |
Cette servante N'est-elle pas meilleur juge ? | Open Subtitles | أليست الخادمة حاكماً أفضل على ذلك مِنّا نحن؟ |
Mais l'attraction physique N'est-elle pas une force indomptable ? | Open Subtitles | نعم, أليست جاذبية جسدية للقوى التى لا يمكن السيطرة عليها؟ |
N'est-elle pas fière d'une pareille union ? | Open Subtitles | أليست فخورة ؟ أليست تعد نفسها مباركة و ليس لها قيمة كما هى ؟ |
La transition politique pacifique intervenue récemment dans mon pays et qui a porté S. E. Maître Abdoulaye Wade à la magistrature suprême du Sénégal N'est-elle pas aussi le témoignage que nos peuples peuvent, démocratiquement et souverainement se choisir leurs dirigeants? | UN | أليست النقلة السياسية السلمية في بلدي والتي جاءت بالسيد عبد الله ويد إلى أرفع منصب تنفيذي برهانا إضافيا على أنه باستطاعة شعبنا أن يختار قادته بطريقة سيادية وديمقراطية؟ |
Si l'Afrique n'est plus un enjeu stratégique prioritaire, N'est-elle pas aujourd'hui pour l'ONU, par référence à sa philosophie de base et à sa mission, son véritable défi, j'allais dire, sa mauvaise conscience? | UN | ورغم أن أفريقيا لم تعد ذات أهمية استراتيجية رئيسية، أليست هي اليوم بالنسبة للأمم المتحدة، التحدي الحقيقي لها، وأكاد أقول لضميرها الذي يعذبها، نظرا لفلسفة المنظمة الأساسية ورسالتها؟ |
L'Afrique N'est-elle pas aussi présente sur ces continents? Elle est actuellement comme une jarre percée et a besoin des mains de tous ses enfants d'hier et d'aujourd'hui pour panser ses nombreuses plaies. | UN | أليست أفريقيا موجودة في تلك القارات؟ إن أفريقيا اليوم أشبه ما تكون بسفينة محطمة تحتاج إلى المساعدة من جميع أبنائها السابقين والحاليين من أجل تضميد جراحها. |
Est-ce là le message d'espoir que l'on souhaite adresser à nos peuples, qui ont foi en cette Organisation? L'ONU N'est-elle pas un phare d'espoir pour toute l'humanité? | UN | والآن، هل هذه الرسالة رسالة الأمل الصحيحة التي نعطيها لشعوبنا المؤمنة بالأمم المتحدة؟ أليست الأمم المتحدة شعلة الأمل للبشرية جمعاء؟ |
Votre église N'est-elle pas que bâtie à votre gloire ? | Open Subtitles | أليست كنيستك فقط مكان للعباده؟ |
La police N'est-elle pas habilitée à gérer ce genre de situation ? | Open Subtitles | أليست الشرطة مُعدّة لتتولّى حالات كتلك؟ |
- Regarde, N'est-elle pas superbe ? | Open Subtitles | فقط انظر اليها , أليست جميلة ؟ |
King... il a dit que l'arc de la morale universelle se courbe vers la justice, et... la justice N'est-elle pas à propos de l'égalité des droits et de l'égalité d'opportunités et d'inclusion ? | Open Subtitles | ينحني نحو العدالة اليست العدالة حول المساواة في الحقوق و تكافؤ الفرص |
Une femme qui n'accepte pas les excuses N'est-elle pas encore plus mesquine ? | Open Subtitles | اليست المرأة التي لا تقبل الأعتذار أكثر تفاهه ؟ |
N'est-elle pas ravissante ? Drapée sur cet engin ? | Open Subtitles | ألا تبدو فاتنة وهي على هذا الشيء الغريب؟ |