L'Assemblée demandera également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de la faire à sa session de 1999. | UN | كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩. |
Les parties qui n'ont pas participé aux négociations multipartites peuvent entrer au CET si elles respectent les mêmes règles. | UN | ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها. |
14. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1993; " . | UN | " ١٤ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣؛ " |
Toutefois, les Serbes du Kosovo n'ont pas participé aux élections municipales et la participation des Rom et des Turcs a été faible, voire négligeable. | UN | لكن صرب كوسوفو لم يشاركوا في الانتخابات البلدية، وكان إقبال الناخبين من الروما والأتراك ضئيلا أو لا يستحق الذكر. |
CONSIDÉRANT que les non-signataires de l'Accord d'Akosombo n'ont pas participé aux pourparlers qui ont conduit audit accord; | UN | وحيث أن غير الموقعين على اتفاق أكوسومبو لم يشاركوا في المناقشات التي أفضت إلى إبرام اتفاق أكوسومبو، |
L'immense majorité des pays ici représentés n'ont pas participé aux deux grandes guerres du siècle, et bon nombre d'entre eux n'avaient pas encore fait leur entrée dans la communauté des nations. | UN | والغالبية العظمى من البلدان الممثلة هنا لم تشارك في أي من الحربين الرئيسيتين في هذا القرن؛ بل إن العديد منها لم تكن قد دخلت في مجتمع اﻷمم المستقلة. |
12. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1994; | UN | ١٢ - تطلب كذلك الى الدول القائمة بالادارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٤؛ |
12. Demande en outre aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1994; " . | UN | " ١٢ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٤؛ " |
13. Demande également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1999; | UN | ١٣ - تهيب أيضا بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩؛ |
13. Demande aussi aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1996; " . | UN | " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦؛ " |
13. Demande aussi aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1997; " . | UN | " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة لعام ١٩٩٧؛ " |
Sri Lanka, en sa qualité de Président du Comité spécial, a tenu des consultations avec les membres permanents du Conseil de sécurité qui n'ont pas participé aux travaux du Comité afin qu'ils y participent à nouveau activement, ce qui donnerait un nouvel élan au processus de renforcement de la coopération dans la région de l'océan Indien, y compris aux aspects non militaires de la sécurité. | UN | وسري لانكا، بوصفها رئيسة اللجنة المخصصة، تجري اتصالات مع الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن التي لم تشترك في عمل اللجنة حتى تشارك اشتراكا فعالا في أعمال اللجنة مرة أخرى وتعطي قوة دفع جديدة لعملية تعزيز التعاون في منطقة المحيط الهندي بما في ذلك ما يتعلق باﻷبعاد غير العسكرية لﻷمن. |
12. Demande également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1995; | UN | ٢١ - تطلب أيضا الى الدول القائمة بالادارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٤٩٩١؛ |
13. Demande aussi aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1996; " . | UN | " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦؛ " |
14. Demande en outre aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1992; " . | UN | " ٤١ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٢٩٩١؛ " |
12. Demande aussi aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1995; " . | UN | " ١٢ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٥؛ " |
13. Demande également aux puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 1997; | UN | ٣١ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٧٩٩١؛ |
Malheureusement, certains membres permanents importants du Conseil de sécurité et certains usagers maritimes importants n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de l'océan Indien. | UN | ولﻷسف، فإن بعض الدول الكبرى الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وبعض كبار مستخدمي البحار لم يشاركوا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
Plusieurs d'entre eux n'ont pas participé aux travaux du Gouvernement pendant la période considérée et n'étaient pas souvent à Abidjan, de sorte que l'ONUCI a pu assurer de manière appropriée la sécurité des quelques Ministres restants. | UN | ونظرا لأن عددا من وزراء القوى الجديدة لم يشاركوا في عمل حكومة المصالحة الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وتغـيـبـوا كثيرا عن أبيدجان، فقد تمكنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من تقديم مستوى كاف من الدعم إلى العدد المخفض من الوزراء المحتاجين إلى حماية أمنية. |
- Il y a également des créances détenues par des créditeurs commerciaux qui n'ont pas participé aux précédentes offres de règlement formulées par le Gouvernement iraquien et qui n'ont pas soumis leurs requêtes à Ernst & Young, la firme d'audit et de comptabilité qui représente le Ministère iraquien des finances. | UN | - مطالبات الدائنين التجاريين الذين لم يشاركوا في عروض التسويات السابقة التي قدمتها حكومة العراق، ولم يتقدموا بمطالباتهم إلى شركة (أرنست ويونغ) الوكيل المحاسبي والتدقيقي لوزارة المالية العراقية. |
Une fois que le nettoyage est achevé, les activités d'assurance qualité interne sont menées à bien par des groupes de déminage qui n'ont pas participé aux opérations de nettoyage de telle façon que les travaux puissent être certifiés par le Centre péruvien de lutte antimines. | UN | وما إن يتم الانتهاء من إزالة الألغام، ستقوم بضمان الجودة على المستوى الداخلي فرق إزالة الألغام التي لم تشارك في عمليات إزالتها لكي يتسنى للمركز البيروفي لمكافحة الألغام اعتماد العمل المضطلع به. |
Il est affirmé dans le rapport que les femmes n'ont pas participé aux premières élections municipales en Arabie saoudite, mais que la loi sur les élections municipales emploie le mot < < citoyen > > , qui concerne aussi bien les femmes que les hommes, et que les autorités ont fait des déclarations en faveur de la participation des femmes aux prochaines élections. | UN | 16 - يذكر التقرير أن المرأة لم تشارك في الانتخابات البلدية الأولى في المملكة العربية السعودية، ولكن أن قانون الانتخابات البلدية يتضمن كلمة " مواطن " التي تشمل المرأة والرجل على حد سواء، وأن المسؤولين أدلوا ببيانات بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات القادمة. |