"néfastes notables" - Traduction Français en Arabe

    • ضارة كبيرة
        
    • سلبية ملموسة
        
    • سلبية كبيرة
        
    • العكسية الكبيرة
        
    • السلبية الكبيرة
        
    • الضارة الكبيرة
        
    La conclusion de l'évaluation préliminaire était que les pratiques de pêche de fond actuelles dans la zone réglementée n'avaient pas d'effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وقد خلُص تقييم أولي إلى أن الممارسات الحالية لمصائد الصيد في قاع البحار في المنطقة التنظيمية لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    La Commission des pêches adoptait les mesures de conservation et de gestion jugées adéquates pour la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les effets néfastes notables, pouvant inclure l'interdiction ou la restriction de certaines activités de pêche de fond ou de certains types de matériel ainsi que d'autres mesures. UN ولمنع حدوث أي آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، ستعتمد لجنة مصائد الأسماك تدابير للحفظ والإدارة إذا رُئي أنها مناسبة، ويجوز أن يكون من بينها حظر أو تقييد بعض أنشطة أو أنواع معدات الصيد في قاع البحار، وغير ذلك من التدابير.
    Puisque des informations scientifiques n'étaient pas toujours disponibles, l'évaluation du risque des effets néfastes notables des activités de pêche de fond serait un processus continu, et la CPANE va poursuivre ses évaluations en 2009 et au-delà, à mesure que les informations et l'expérience s'accumuleront. UN وبما أن المعلومات العلمية ليست متاحة في جميع الحالات، فإن تقييم احتمالات حدوث آثار ضارة كبيرة جراء أنشطة صيد في قاع البحار سيظل عملية جارية، وستواصل اللجنة تقييماتها في عام 2009 وما بعده مع ازدياد المعلومات والخبرات.
    Sachant que les espèces constituant les écosystèmes marins vulnérables ont des taux de croissance et de reproduction très faibles, ces dégâts pourraient avoir des effets néfastes notables. UN وفي ضوء بطء معدلات النمو/التكاثر التي تميِّز الأنواع التي تشكِّل النظام الإيكولوجي البحري الهشّ يمكن أن تشكل هذه الأضرار آثاراً سلبية ملموسة.
    Par la suite, la Commission adoptait des mesures de conservation et de gestion pour prévenir les effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables, notamment autoriser, interdire ou restreindre les activités effectuées à l'aide de certains engins. UN وقد اعتمدت لجنة المصايد السمكية لشمال شرقي المحيط الأطلسي تدابير للحفظ والإدارة بما يحول دون حدوث آثار سلبية ملموسة على الأنظمة الإيكولوجية السالفة الذكر.
    La CPANE a signalé avoir en 2007 fermé cinq zones du secteur Rockall-Hatton à la pêche de fond afin de protéger les coraux d'eau profonde et avoir fait de même en avril 2009 avec cinq zones de la Dorsale médio-atlantique dans les eaux profondes de l'Atlantique Nord-Est afin de protéger les écosystèmes marins vulnérables des effets néfastes notables. UN وأفادت اللجنة عن حظر الصيد في قاع البحار في خمس مناطق في عام 2007 في منطقة روكول - هاتن بانك من أجل حماية الشعاب المرجانية في المياه العميقة، وعن القيام في نيسان/أبريل 2009 بحظر الصيد في قاع البحار في خمس مناطق تقع على مرتفع وسط المحيط الأطلسي() في أعالي البحار، من أجل حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من آثار سلبية كبيرة().
    L'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est désire revoir les mesures en 2010 et examiner, sur une base semestrielle ensuite, l'efficacité des mesures de protection des écosystèmes marins vulnérables contre les impacts néfastes notables. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه التدابير في عام 2010، والقيام على أساس نصف سنوي بعد ذلك، بدراسة مدى فعالية الأحكام المتعلقة بحماية هذه النظم من التأثيرات العكسية الكبيرة.
    Il est à noter que l'adoption de la résolution constituait un glissement de régime pour la gestion des pêches, vu qu'elle appelait à la prise en considération des possibles effets néfastes notables des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, et que ces impacts devaient être corrigés au risque de voir les activités de pêche interdites. UN ولوحظ أن اعتماد هذا القرار مثل تحولا في نظام إدارة مصائد الأسماك، حيث دعا إلى النظر في الآثار السلبية الكبيرة المحتملة لأنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وإلى تخفيف هذه الآثار وإلا لن يسمح بمواصلة أنشطة الصيد.
    Les activités de pêche de fond proposées étaient soumises à une évaluation de la part du Comité scientifique, qui devait déterminer si de telles activités, basées sur les meilleures informations scientifiques disponibles et en tenant compte de l'historique de la pêche de fond dans les zones proposées, pouvaient avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وتخضع أنشطة الصيد في قاع البحار لتقييم تحدد فيه اللجنة العلمية، في ضوء أفضل المعلومات العلمية المتاحة، ومع مراعاة تاريخ الصيد في قاع البحار في المناطق المقترحة، ما إذا كانت ستترتب على تلك الأنشطة أي آثار ضارة كبيرة على الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Toutes les activités de pêche de fond réalisées dans les nouvelles zones, ou à l'aide de matériel de fond n'ayant encore jamais été utilisé dans la zone, ont été considérées comme pêches exploratoires et ont fait l'objet d'un protocole provisoire, qui comprenait un plan de récolte et un plan correcteur visant à prévenir les impacts néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN أما أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الجديدة، أو الأنشطة التي تستخدم معدات صيد لم تكن تستخدم في المنطقة من قبل، فقد اعتبرت جميعها مصائد أسماك استكشافية تخضع لبرتوكول مؤقت، يتضمن خطة حصاد وخطة للتخفيف من أي آثار ضارة كبيرة في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Les autorités compétentes délivreraient des permis de pêche spéciaux après avoir réalisé une évaluation des impacts potentiels des activités de pêche prévues du navire et conclu que celles-ci ne sont pas susceptibles d'avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وتمنح السلطات المختصة تصاريح صيد خاصة بعد أن تجري تقييما للآثار المحتملة على أنشطة الصيد المستهدفة، وتخلص إلى أنه ليس من المحتمل أن يكون لهذه الأنشطة آثار ضارة كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    De telles rencontres devaient être notifiées, conformément au système de reporting de capture et d'activités de la CCFFMA, et ce afin que des mesures appropriées puissent être adoptées afin de prévenir les effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN ويتعين الإبلاغ عن هذه النظم، وفقا لنظام الإبلاغ عن المصيد وجهد الصيد الذي وضعته اللجنة، وذلك ليتسنى اعتماد التدابير المناسبة لمنع إصابة النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بآثار ضارة كبيرة().
    De plus, les États ont encouragé l'amélioration de la recherche scientifique et de la collecte et du partage de données et ont organisé des pêches exploratoire, afin d'identifier les écosystèmes marins vulnérables et de déterminer si les activités de pêche de fond pouvaient avoir des effets néfastes notables sur ces écosystèmes et sur la viabilité à long terme des stocks de poissons de haute mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت الدول إلى تحسين البحث العلمي وجمع البيانات وتبادلها، وإنشاء مصائد أسماك استكشافية، بغية تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ومعرفة ما إذا يمكن أن يكون لأنشطة صيد الأسماك في قاع البحار آثار ضارة كبيرة على هذه النظم الإيكولوجية وعلى استدامة الرصيد السمكي في أعماق البحار في الأجل الطويل.
    Il y avait également des divergences d'opinions concernant les mesures de gestion à introduire en réponse aux découvertes des États participants sur l'identification des écosystèmes marins vulnérables et le fait de savoir si les activités de pêche de fond pourraient avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons de haute mer. UN وكانت هناك أيضا اختلافات في الآراء بشأن أي من تدابير الإدارة ينبغي استحداثها استجابة للنتائج التي توصلت إليها الدول المشاركة بشأن تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحديد ما إذا كانت أنشطة الصيد في أعماق البحر من شأنها أن تؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار في الأمد البعيد.
    7. Si un phénomène naturel a des effets néfastes notables sur l'état de stocks de poissons chevauchants ou de stocks de poissons grands migrateurs, les États adoptent d'urgence des mesures de conservation et de gestion pour que l'activité de pêche n'aggrave pas ces effets néfastes. Ils adoptent également d'urgence de telles mesures lorsque l'activité de pêche menace sérieusement la durabilité de ces stocks. UN ٧ - إذا كانت ﻹحدى الظواهر الطبيعية آثار ضارة كبيرة على حالة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتخذ الدول، على أساس طارئ، تدابير للحفظ واﻹدارة من أجل ضمان ألا يؤدي نشاط الصيد إلى تفاقم تلك اﻵثار الضارة، وتتخذ الدول أيضا تدابير من هذا القبيل على أساس طارئ في الحالات التي يشكل فيها نشاط الصيد تهديدا خطيرا لاستدامة تلك اﻷرصدة.
    Les activités de pêche de fond exploratoire faisant également l'objet d'une évaluation que le Comité scientifique de l'OPASE conduisait en se fondant sur les meilleures informations scientifiques disponibles, pour déterminer si elles risquaient d'avoir des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. UN كذلك فإن أنشطة هذا النمط من الصيد الاستكشافي خاضعة لتقييم تتولاه اللجنة العلمية المذكورة أعلاه على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة للبتّ فيما إذا كانت الأنشطة سينجم عنها آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة.
    b) Identifier les écosystèmes marins vulnérables et adopter des mesures pour éviter les effets néfastes notables ou interdire ces zones à la pêche de fond UN (ب) تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة واعتماد التدابير الرامية إلى منع حدوث آثار سلبية ملموسة أو إغلاق المناطق أمام الصيد في أعماق البحار
    Compte tenu de l'avis et des recommandations de son comité scientifique, l'OPASE adoptait les mesures de conservation et de gestion nécessaires à la prévention des effets néfastes notables sur les écosystèmes marins vulnérables. Elle pouvait ainsi interdire ou restreindre les activités de pêche de fond ou la pêche à l'aide de certains engins. UN وفي ضوء مشورة وتوصيات اللجنة العلمية المذكورة، يتعيّن على منظمة المصايد السمكية في جنوب شرقي المحيط الأطلسي أن تتخذ تدابير للحفظ والإدارة بما يحول دون حدوث آثار سلبية ملموسة على النظم الإيكولوجية، وبحيث يمكن أن تشمل حظر أو تقييد أنشطة الصيد في الأعماق، أو حظر القيام بهذه الأنشطة باستخدام نوعيات معيّنة من المعدات.
    b) En rendant publiques, conformément à la législation nationale, les évaluations des effets néfastes notables que pourraient avoir les activités de pêche hauturière sur les écosystèmes marins vulnérables et les mesures adoptées conformément aux paragraphes 83, 85 et 86, suivant le cas, de sa résolution 61/105, et en encourageant la diffusion de ces informations sur les sites Web des organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches ; UN (ب) النشر العلني، بما يتسق مع القانون المحلي، لتقييمات ما إذا كانت أنشطة الصيد الفردية في قاع البحار ستخلف آثارا سلبية كبيرة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتدابير المتخذة وفقا للفقرات 83 و 85 و 86، حسب الاقتضاء، من القرار 61/105، والتشجيع على إدراج هذه المعلومات في مواقع المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على شبكة الإنترنت؛
    b) Identification des écosystèmes marins vulnérables et détermination des effets néfastes notables UN (ب) تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحديد الآثار العكسية الكبيرة
    Ses recherches portaient essentiellement sur la détection, l'identification et la cartographie des écosystèmes marins vulnérables, l'élaboration de méthodes rapides et rentables de détection d'écosystèmes de ce type, l'évaluation des effets néfastes notables sur ces écosystèmes ainsi que de leur capacité de récupération, et la recherche et les conseils pour la mise au point de protocoles de découverte reposant sur des bases scientifiques. UN وشملت مجالات التركيز الموجهة من أجل البحوث: تعريف وتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة ورسم خرائطها ووضع طرائق سريعة وفعّالة من حيث التكاليف للكشف عن وجود تلك النظم الإيكولوجية وتقييم الآثار السلبية الكبيرة والتماس سُبل التعافي وإجراء البحوث وإسداء المشورة من أجل وضع بروتوكولات العثور على تلك النظم على أساس علمي.
    Le Canada a soutenu des recherches scientifiques et une collaboration internationale ayant pour objet la détection, l'identification et la cartographie des écosystèmes marins vulnérables, et l'évaluation des effets néfastes notables ainsi que de leur capacité de récupération. UN وقامت كندا بدعم البحث العلمي والتعاون الدولي اللذان ركزا على اكتشاف النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتحديدها ورسم خرائطها، وتقييم الآثار الضارة الكبيرة وإمكانية إعادتها إلى حالتها الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus