Cet attachement sera démontré comme il se doit au Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. | UN | وذلك الالتزام سيسجل على نحو مناسب في مؤتمر نيروبي بشأن إيجاد عالم خال من الألغام. |
134. Dans l'intervalle, le 5 décembre 1992, un accord est intervenu à Nairobi pour que des secours puissent être apportés aux zones touchées par la famine dans le sud du Soudan, mais l'ALPS a violé cet accord. | UN | ١٣٤ - وفي هذه اﻷثناء جرى التوصل الى اتفاق في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ في نيروبي بشأن توفير الاغاثة للمناطق المتأثرة بالمجاعة في جنوب السودان. ولكن جيش تحرير شعب السودان انتهك هذا الاتفاق. |
Le Kenya prie instamment la communauté internationale d'appuyer le secrétariat de Nairobi pour l'application du protocole. | UN | وتود كينيا أن تحث المجتمع الدولي على دعم أمانة نيروبي في تنفيذ البروتوكول. |
En 2004, l'Autriche a eu le privilège de présider la première Conférence d'examen, le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. | UN | وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام. |
Compte tenu de l'expérience de 2007, il est donc difficile, à ce stade, de déterminer à quel moment le Représentant spécial du Secrétaire général et son équipe pourront quitter Nairobi pour se réinstaller en Somalie. | UN | ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف. |
Le Guatemala réaffirme son plein appui à la Convention d'Ottawa et à l'application effective du vaste Plan d'action de Nairobi pour 2004-2009. | UN | وغواتيمالا تكرر التأكيد على دعمها الكامل لاتفاقية أوتاوا والتنفيذ الفعال لبرنامج عمل نيروبي للفترة 2004-2009. |
M. Violetti s'est félicité de l'intérêt manifesté par la CNUCED pour le Mécanisme et a indiqué qu'elle pouvait s'associer aux efforts déployés par le CCNUCC, le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale dans le Cadre de Nairobi pour identifier plus rapidement les possibilités d'investissement dans les pays en développement. | UN | ورحب السيد فيوليتي باهتمام الأونكتاد بآلية التنمية النظيفة وقال إن بإمكان الأونكتاد ضم جهوده إلى جهود الاتفاقية الإطارية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي من خلال إطار عمل نيروبي بغية تعزيز تحديد الفرص الاستثمارية في البلدان النامية. |
C. Déclaration de Nairobi pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques et décision VIII/2 | UN | جيم - إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية والمقرر 8/2 |
Le Secrétariat de l'Assemblée des États parties est en contact avec le Bureau des Nations Unies à Nairobi pour l'organisation de la conférence et la mise en place des services y afférents. | UN | وتقوم أمانة جمعية الدول الأطراف بالاتصال بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم المؤتمر وتقديم الخدمات إليه. |
Il s'agit d'une étape importante dans la vie de la Convention, dont la première Conférence d'examen − le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines − aura lieu cette année. | UN | وهذا معلم رئيسي في حياة الاتفاقية التي سيعقد مؤتمر استعراضها الأول ومؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام هذا العام. |
43. J'ai l'intention de maintenir le Bureau politique pour la Somalie à Nairobi pour l'instant. | UN | ٤٣ - إنني أنوي إبقاء مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي في الوقت الراهن. |
Il travaille également avec l'Office des Nations Unies à Nairobi pour ce qui est des relations avec le pays hôte, de la gestion des bâtiments, de la gestion des conférences, des services médicaux et de la sûreté et de la sécurité. | UN | وهو يتفاعل أيضا مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجالات العلاقات مع البلد المضيف، وإدارة المباني، وإدارة المؤتمرات، والخدمات الطبية، والأمن والسلامة. |
Les prévisions budgétaires pour 2010-2011 ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi pour 2008. | UN | استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المعيارية المطبقة في مقر العمل في نيروبي في مقترحات ميزانية عام 2008 لمقترحات ميزانية الفترة المالية 2010 و2011. |
Au Sommet de Nairobi pour un monde exempt de mines, les leaders du monde évalueront les progrès accomplis pour mettre fin aux souffrances causées par les mines antipersonnel depuis l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خالٍ من الألغام، سيقيِّم زعماء العالم ما أحرز من تقدم في إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser l'avènement de traditions nouvelles à l'Office des Nations Unies à Nairobi pour répondre aux exigences et besoins nouveaux | UN | هدف المنظمة: تشجيع تغيير ثقافة المنظمة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل تلبية المتطلبات والاحتياجات الجديدة |
Trente autres parlementaires, dont Mohamed Kanyare Afrah, Muse Sudi Yalahow et Osman Ali Atto, tous ministres du Gouvernement fédéral de transition, ont quitté peu après Nairobi pour Mogadishu. | UN | وبعد ذلك بقليل، غادر نيروبي إلى مقديشو 30 عضوا إضافيا من أعضاء البرلمان، من بينهم محمد أفرح قنيار، وموسى سودي يالاهو، وعثمان علي عطو، وهم جميعا من وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Au Sommet mondial de 2005, les États parties ont été exhortés à honorer les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de cette convention, conformément à la première conférence de 2004 chargée de l'examen de la Convention et au Plan d'action de Nairobi pour la période 2005-2009. | UN | وأثناء عقد مؤتمر القمة العالمي عام 2005 جرى حث الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وفقا للمؤتمر الاستعراضي الأول لعام 2004 وخطة عمل نيروبي للفترة من 2005 إلى 2009. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les travaux d'amélioration et de modernisation des installations de conférence à effectuer à l'Office des Nations Unies à Nairobi pour que celui-ci puisse accueillir dans de bonnes conditions des réunions et conférences importantes et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() ذي الصلة، |
Ma délégation accorde une grande importance à cet événement, également surnommé < < le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines > > . | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذا الحدث، الذي يطلق عليه أيضا اسم مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خال من الألغام في عام 2004. |
Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 | UN | تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض |
Nous remercions également les amis de Nairobi pour l'appui financier et autre qu'ils ont accordé et accordent encore au Kenya dans les préparatifs de la Conférence. | UN | كما نقدم شكرنا لأصدقاء نيروبي على الدعم، المالي أو غير المالي، الذي قدموه وما زالوا يقدمونه لكينيا في الاستعدادات التي تقوم بها لاستضافة المؤتمر. |
a) Améliorer la pertinence et la diffusion des connaissances dans le cadre du programme de travail de Nairobi pour étayer la planification et l'action aux niveaux régional, national et infranational en matière d'adaptation; | UN | (أ) تعزيز أهمية المنتجات المعرفية ونشرها بموجب برنامج عمل نيروبي كي يسترشد بها في خطط التكيف وفي الإجراءات المتعلقة به على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛ |
20 mai : Annan transmet à Booh Booh une demande du Secrétaire général invitant ce dernier à se rendre à Nairobi pour quelques semaines et à solliciter l'appui des gouvernements de la région. | UN | ٢٠ أيار/ مايو: أحال عنان طلبا من اﻷمين العام إلى بوه بوه بأن يجعل الممثل الخاص مقره في نيروبي لفترة اﻷسابيع التالية وأن يلتمس الدعم من حكومات المنطقة. |
Le PNUE et Habitat remboursent l’Office des Nations Unies à Nairobi pour les services d’administration fournis à l’appui de leurs activités extrabudgétaires. | UN | واستنادا إلى البيانات المتعلقة بحجم العمل اﻹداري المقدم لدعم عمليات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل فإنهما يقومان برد التكاليف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي مقابل الخدمات المقدمة إلى أنشطتهما الممولة من خارج الميزانية. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts déployés par l'Office des Nations Unies à Nairobi pour faire organiser un plus grand nombre de réunions dans ses installations. | UN | 56 - وأخذت اللجنة، بكل تقدير، علما بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه. |
Il ne comprend pas les paiements effectués à l'Office des Nations Unies à Nairobi pour la location de bureaux ou les services de conférence, qui sont facturés séparément. | UN | وهذا لا يشمل المدفوعات إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لخدمات إيجار المكاتب أو خدمات المؤتمرات، التي تحسب بشكل منفصل. |
Un troisième interprète est nommé à Nairobi pour deux ans à compter de novembre 2002 et un autre candidat a fait parvenir son curriculum vitae au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسينتدب مترجم شفوي ثالث إلى نيروبي لمدة عامين اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقدم مرشح آخر سيرته الذاتية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |