Présidente du Comité national pour l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes depuis 1992. | UN | رئيسة اللجنة الوطنية للقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ عام ١٩٩٢. |
Elle a dit déplorer que le montant total des dons annoncés jusqu'alors ne représentait que 47 % du budget du plan national pour l'élimination du choléra. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم بلوغ التبرعات المتعهد بها حتى الآن سوى 47 في المائة من ميزانية الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا. |
Ce Plan a été élaboré et lancé par le Comité national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et non commerciales (CONAPESE). | UN | وقد وضعت هذه الخطة وروجت لها اللجنة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري وغير التجاري للأطفال والمراهقين. |
Un plan d'action national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants a été élaboré et est prêt à être mis en œuvre. | UN | وأُعدت خطة عمل وطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وسيتم تنفيذها قريباً. |
h) Le Programme national pour l'élimination de la traite des êtres humains (20042008), adopté en 2004; | UN | (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛ |
Chaque année, le Comité national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes recueille des données auprès des centres de services situés à travers le pays. | UN | تقوم اللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة بجمع بيانات كل سنة، من مراكز تقديم الخدمات في شتى أنحاء البلد. |
Comité national pour l'élimination du travail des enfants, dépendant du Ministère du travail; | UN | اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال التي أنشأها وزير العمل |
Il a également pris note du plan d'action national pour l'élimination du travail forcé, suggérant que cette question demeure prioritaire, et a demandé des renseignements sur les mesures supplémentaires prises dans ce domaine. | UN | وأشارت شيلي أيضاً إلى خطة العمل الوطنية للقضاء على العمل القسري، واقترحت مواصلة إيلاء الأولوية لتلك المسألة، وطلبت معلومات عما يجري اتخاذه من تدابير إضافية للقضاء على العمل القسري. |
Grâce à ce mécanisme de coordination, les organismes des Nations Unies en Haïti ont pu élaborer un plan d'appui biennal pour aider à mettre en application le plan biennal national pour l'élimination du choléra en Haïti. | UN | ومن خلال آلية التنسيق هذه، وضعت منظومة الأمم المتحدة في هايتي خطة دعم مدتها سنتان للعمل على تنفيذ خطة السنتين الوطنية للقضاء على وباء الكوليرا في هايتي. |
Le Comité national sur l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables qui a été créé met en œuvre le Plan d'action national pour l'élimination des mariages forcés, des mariages arrangés et des mariages précoces. | UN | وقد أُنشئت لجنة وطنية تُعنى بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتقوم هذه اللجنة بتنفيذ خطة العمل الوطنية للقضاء على الزواج القسري والزواج المدبَّر والزواج المبكر. |
Le Comité accueille avec satisfaction le Plan d'action national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants et le Programme de réduction du travail des enfants. | UN | 71- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وبرنامج الحد من عمل الأطفال. |
Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan d'action national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants mais a exprimé l'inquiétude que lui inspirait le taux élevé d'exploitation des enfants. | UN | وإذ أشادت باعتماد خطة العمل الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، أبدت ليبيا قلقها إزاء تنامي ظاهرة استغلال الأطفال. |
Le Comité constate en outre que le Plan d'action national pour l'élimination de la pauvreté n'intègre pas suffisamment une perspective relative aux droits de l'enfant, qui permettait l'affectation de ressources en faveur de la mise en œuvre des dispositions du Protocole facultatif. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر لا تشتمل بصورة ملائمة على منظور لحقوق الطفل للتمكين من تخصيص موارد لها لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري. |
Enfin, le Comité engage l'État partie à inclure une perspective relative aux droits de l'enfant, intégrant notamment les dispositions du Protocole facultatif, dans le Plan d'action national pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وأخيراً، تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج منظور لحقوق الطفل، بما في ذلك إدراج أحكام البروتوكول الاختياري، في خطة العمل الوطنية للقضاء على الفقر. |
Il a diffusé des informations auprès des parties prenantes sur le Plan d'action national pour l'élimination de la violence contre les femmes, élaboré des indicateurs de l'égalité entre les sexes sur le lieu de travail et produit un manuel sur l'égalité des chances en matière d'emploi et de traitement des employés. | UN | وقامت الوزارة أيضاً بنشر معلومات على أصحاب المصلحة بشأن خطة العمل الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، واستحدثت مؤشرات جنسانية في أماكن العمل كما أعدت دليلاً عن المساواة في فرص العمل والمعاملة. |
Membre du Comité directeur national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants. | UN | :: عضو - اللجنة التوجيهية الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال |
62. Les Philippines ont félicité l'Uruguay d'avoir promulgué en 2008 la loi érigeant en infraction la traite des personnes, et d'avoir élaboré en 2007 le Plan national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | 62- وهنّأت الفلبين أوروغواي على إصدار قانون عام 2008 الذي ينص على تجريم الاتِّجار بالبشر وعلى صياغة الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية لعام 2007. |
Ainsi, pour lutter contre l'analphabétisme toujours élevé, le décret N° 006/PR/ MEN/90 du 15 Janvier 1990, portant création d'un Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme au Tchad a été pris par le gouvernement. | UN | وهكذا فقد اعتمدت الحكومة، سعياً إلى مكافحة الأمية التي لا تزال مرتفعة، المرسوم رقم 006/PR/MEN/90 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1990 والمتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على الأمية في تشاد. |
Au Kenya par exemple, les partenariats conclus avec des organismes des Nations Unies facilitaient la mise en oeuvre d'un plan d'action national pour l'élimination des mutilations génitales féminines. | UN | وفي كينيا، على سبيل المثال، أدت الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة إلى تسهيل تطبيق وإنفاذ خطة عمل وطنية للقضاء على ممارسة بـتـر جـزء من العضو التناسلي للأنثـى. |
Un plan d'action national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle commerciale est actuellement mis en œuvre avec le concours de l'OIT. | UN | ويجري تنفيذ خطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية بمساعدة منظمة العمل الدولية. |
h) Le Programme national pour l'élimination de la traite des êtres humains (2004 2008), adopté en 2004; | UN | (ح) اعتماد برنامج الدولة لمنع الاتجار بالبشر (2004-2008) في عام 2004؛ |
Un programme national pour l'élimination des pires formes de travail des enfants dans les zones de culture du cacao était mis en œuvre dans plusieurs districts. | UN | وهناك برنامج وطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في مزارع الكاكاو، وينفذ هذا البرنامج في عدة مقاطعات. |