"nationale de prévention de la torture" - Traduction Français en Arabe

    • الوطنية لمنع التعذيب
        
    • وطنية لمناهضة التعذيب
        
    • وطنية لمنع التعذيب
        
    La Commission nationale de prévention de la torture a été mandatée pour surveiller les vols transportant des personnes expulsées. UN أُسند إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب مهمة رصد عمليات الترحيل جواً.
    Il recommande à l'État partie de coordonner les activités des entités et institutions concernées afin d'assurer la mise en œuvre efficace de la stratégie nationale de prévention de la torture et le bon fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وتوصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأن تنسق بين الكيانات والمؤسسات المعنية كي يتسنى تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع التعذيب تنفيذاً فعالاً وتحسين سير عمل الآلية الوطنية.
    34. La Nouvelle-Zélande a salué la création de la Commission nationale de prévention de la torture et a pris acte de l'existence d'organismes œuvrant à la protection des droits de l'homme. UN 34- ورحبت نيوزيلندا بإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ونوهت بوجود هيئات تعمل على حماية حقوق الإنسان.
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Afin d'en assurer la mise en œuvre, le Conseil fédéral a instauré une Commission nationale de prévention de la torture avec effet au 1er janvier 2010. UN وبغية ضمان تنفيذه، أنشأ المجلس الاتحادي لجنة وطنية لمنع التعذيب اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    42. La Pologne s'est félicitée de la réforme de la Constitution renforçant les garanties en matière d'accès à la justice et l'indépendance du pouvoir judiciaire, ainsi que de la création de la Commission nationale de prévention de la torture. UN 42- ورحبت بولندا بمراجعة الدستور بما يعزز الضمانات فيما يتعلق بتيسير إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلالية القضاء، وبإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    48. La Slovénie a félicité la Suisse du rôle actif qu'elle joue au sein du Conseil des droits de l'homme, de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la création de la Commission nationale de prévention de la torture. UN 48- وأثنت سلوفينيا على سويسرا لاضطلاعها بدور فعال في مجلس حقوق الإنسان، ولتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشائها اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    68. En ce qui concerne le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du mécanisme national de protection, la délégation a rappelé que la Commission nationale de prévention de la torture, instituée en 2010, était indépendante et avait pour mission de visiter régulièrement les lieux de détention. UN 68- وبشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والآلية الوطنية للحماية، ذكّر الوفد بأن اللجنة الوطنية لمنع التعذيب المنشأة في عام 2010 هي لجنة مستقلة مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز بانتظام.
    14. En plus des mécanismes de consultation officiels et indépendants existant aux niveaux fédéral et cantonal, deux nouvelles institutions avaient été créées en 2010 et 2011, à savoir la Commission nationale de prévention de la torture et le Centre suisse de compétence pour les droits humains. UN 14- وعلاوة على وجود آليات استشارية رسمية ومستقلة على مستويين الاتحاد ومستوى المقاطعات، فقد استحدثت مؤسستين جديدتين في عام 2010 وعام 2011، هما اللجنة الوطنية لمنع التعذيب والمركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان.
    93. La Côte d'Ivoire a pris note de la signature par la Suisse de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, de sa récente accession au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la création de la Commission nationale de prévention de la torture. UN 93- ونوّهت كوت ديفوار بتوقيع سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وانضمامها مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب.
    f) La création d'une commission nationale de prévention de la torture, entrée en fonction le 1er janvier 2010, suite à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (و) إنشاء لجنة وطنية لمناهضة التعذيب دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010 عقب التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    31. Le Mexique a souligné la ratification par la Suisse du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ainsi que la création récente d'une Commission nationale de prévention de la torture. UN وقدمت موريتانيا توصيات. 31- ونوهت المكسيك بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبإنشاء لجنة وطنية لمنع التعذيب في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus