"ne parlera pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن يتحدث
        
    • لن يتكلم
        
    • لن تتحدث
        
    • لن يتحدّث
        
    • لن يتكلّم
        
    • لن تتكلم
        
    • لن تكلم
        
    • لن يعترف
        
    Mais il ne parlera pas tant que son fils ne sera pas sorti. Open Subtitles لكنه لن يتحدث حتى ينتهي ابنه من أداء العملية الجراحية
    Mais, Inspectrice, le médiateur ne parlera pas sans mandat. Open Subtitles لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة
    C'est pas sa première fois. Il ne parlera pas tant que son avocat ne sera pas là. Open Subtitles هذه ليست أول مرة له هنا، لن يتكلم حتى يأتي محاميه إلى هنا
    Il dit qu'il ne parlera pas si vous me regardez tous comme ça. Open Subtitles وقال انه لن يتكلم معك تبحث في وجهي من هذا القبيل.
    J'aurais aimé avoir plus, mais elle ne parlera pas sans assignation. Open Subtitles ليتني أتيت إليك بأكثر من هذا لكنها لن تتحدث من دون استدعاء
    Donc Smith sait exactement où trouver un médecin qui ne parlera pas à la police. Open Subtitles إذن (سميث) يعرف أين يجد طبيباً بالضبط لن يتحدّث للشُرطة.
    Une perte de temps. Il ne parlera pas. Open Subtitles تلك مضيعة للوقت، لن يتكلّم
    Je suis Delle Seyah Kendry des neufs familles de Qresh, et on ne parlera pas à moi de cette manière par l'aide. Open Subtitles أنا ديل سياه كيندري من تسعة أسر كريش، وأنا لن تتكلم بهذه الطريقة من قبل المساعدة.
    De ce que j'ai compris, il ne veut pas parler, et on peut s'assurer qu'il ne parlera pas. Open Subtitles بإمكاننا التوصل إلى اتفاق مما أفهمه أنه لا يود التحدث وبإمكاننا أن نضمن أنه لن يتحدث
    D'accord, il est à l'arrière, mais il ne parlera pas avec des trou-du-culs en noir comme vous, maintenant rendez-moi ma tête. Open Subtitles إنه بالخلف لكن لن يتحدث لأصحاب البذلات السوداء الآن أعد لي رأسي
    S'il vous suspecte d'être la taupe, il ne parlera pas du rapport volé... il parlera de son idiot de fils. Open Subtitles وإذا اشتبه بأنكَ الواشي، لن يتحدث عن التقرير المسروق... بل سيتحدث عن ابنه الأحمق
    Si nous le payons, comment savoir qu'il ne parlera pas malgré tout? Open Subtitles لو دفعنا له كيف سنعلم أنه لن يتحدث ؟
    Louis fait pression sur le gardien, mais il ne parlera pas. Open Subtitles لويس يضغط على الحارس, و لكنه لن يتحدث.
    Il ne parlera pas de choses sérieuses à moins qu'il n'y ait un feu crépitant pour ponctuer de gênants secrets de famille. Open Subtitles لا , هو لن يتكلم عن إي شئ جدي مالم توجد أصوات نيران
    - Ezra ne parlera pas. - Je sais. Open Subtitles إزرا سوف لن يتكلم أنا أعلم ذلك، لكنكم لا تعلمون
    D'accord, ils ont payé ta caution parce qu'ils veulent s'assurer que Felix ne parlera pas. Open Subtitles فهمت، دفعوا كفالتك لانهم يريدون ضمانا ان فيليكس لن يتكلم
    Je sais que mon père ne parlera pas car il a peur de ce qui pourrait m'arriver s'il parlait. Open Subtitles أنظر,أعرف أن أبى لن يتكلم لأنه خائف من الذى سيحدث لى اذا تحدث.
    Elle ne parlera pas, peu importe ce que vous lui faites, et si elle le fait, ce sera des mensonges. Open Subtitles هي لن تتحدث مهما فعلت لها إذا ما فعلت لن تكون الحقيقة
    Elle ne parlera pas, et elle quitte la ville par le prochain bus. Open Subtitles هى لن تتحدث وستغادر البلدة فى الحافلة القادمة
    Il ne parlera pas. Open Subtitles لكنّه لن يتحدّث.
    Il ne parlera pas. Il est tres timide. Open Subtitles لن يتكلّم فهـو خجـول جـدا
    Elle ne parlera pas, mais si on la laisse dehors, on peut la surveiller et obtenir une piste. Open Subtitles لن تتكلم ، لكن إذا أبقيناها خارجا فسنقوم بمراقبتها وربما تقودنا الى شيء ما
    Qu'elle ne parlera pas au roi de ma part. Open Subtitles قالت إنها لن تكلم الملك نيابة عني
    Quelque chose me dit qu'il ne parlera pas facilement. Open Subtitles حسناً ، لكنني أعتقد أن هذا الرجل لن يعترف لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus