"ne parlons pas" - Traduction Français en Arabe

    • دعنا لا نتحدث
        
    • دعينا لا نتحدث
        
    • لا نناقش
        
    • لا نتحدث عن
        
    • لن نتحدث
        
    • لا نتكلم عن
        
    • دعنا لا نتكلم
        
    • دعينا لا نتكلم
        
    • لا نتحدّث عن
        
    • لانتحدث
        
    • لن أتحدث عن هذا
        
    Ne parlons pas de ça. Ça ne peut pas être réparé. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن ذلك, لأنك لن تستطيع إصلاحه
    Ne parlons pas de ce qui s'est passé, mais de ce qu'il faut faire. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عما حصل و لنتحدث عن ماذا سنفعل الآن
    L'aponévrose de son muscle fessier Est très peu définie. Oh, Ne parlons pas de ses fesses. Open Subtitles عضلاته سفاق الألوية و الماكسيموس سيئة الوضوح للغاية أوه ، دعينا لا نتحدث عن مؤخرته
    Ne parlons pas de lui ni des manigances qu'il peut ou pas projeter. Open Subtitles حسناً، دعينا لا نتحدث عنه أو الأمور الغربية التي يقوم أو لا يقوم بها
    Nous Ne parlons pas de ce que l'humanité aurait pu faire il y a 75 ans si elle avait su la vérité. UN ونحن لا نناقش ما كان يمكن للعالم القيام به منذ 75 عاما مضت لو كان على بينة من الحقيقة.
    Nous Ne parlons pas vraiment de divorce pour le moment... Open Subtitles نحن في الحقيقة لا نتحدث عن الطلاق حالياً
    Si nous Ne parlons pas de l'emploi de Calvin Blackwolf, Ne parlons pas. Open Subtitles إذا لم نتحدث عن وظيفة كالفن بلاكولف إذن فنحن لن نتحدث
    Nous Ne parlons pas du passé, mais plutôt d'un engagement envers l'avenir. UN نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل.
    Ne parlons pas du tout. C'en est une bonne ce soir, non ? Open Subtitles ربما دعنا لا نتحدث على الأطلاق أنها ليلة جميلة للغاية ، صحيح؟
    Mon ex-mari disait toujours que j'avais les plus belles cuisses qu'il ait jamais vu. Mais Ne parlons pas de lui. Open Subtitles أعتاد زوجي السابق أن يقول بأنّي أحظى بأجمل مؤخرة سبق وأن رأها، لكن دعنا لا نتحدث عنه.
    Ne parlons pas de nos sentiments. J'essaie. Open Subtitles ذكاء حاد , دعنا لا نتحدث عن مشاعرنا أنا أحاول أن لا أتحدث عنها
    Encore mes sincères condoléances pour vos employés ... Ne parlons pas de ça. Open Subtitles ـ هذه المرة الأخيرة , بشأن موظفينك , أنا أقدم تعزيـاتي ـ دعنا لا نتحدث في هذا الموضوع , حسناً ؟
    Ne parlons pas du crash mais d'hier. Open Subtitles اذا دعينا لا نتحدث حول تحطم الطائرة دعينا نتحدث عن يوم أمس حسناً؟
    Ce soir nous allons vous détendre Ne parlons pas de la littérature.. Open Subtitles الليلة يجب أن نتمتع دعينا لا نتحدث عن الأدب
    Ne parlons pas d'argent. Open Subtitles لكن دعينا لا نتحدث عن أشياء دنيئة كالمال
    J'insiste sur le fait que, pour le moment, nous Ne parlons pas du fond d'une question quelle qu'elle soit. UN وأود أن أؤكد أننا في هذه المرحلة لا نناقش مضمون أي بند.
    Nous Ne parlons pas de cela aujourd'hui. Open Subtitles لن نتحدث بهذا الخصوص اليوم.
    Et nous Ne parlons pas seulement d'un Conseil de sécurité élargi et plus représentatif. UN إننا لا نتكلم عن مجلس أمن موسع وأكثر تمثيلاً فحسب.
    Promis, je serai parti demain. Ne parlons pas de ça maintenant. Open Subtitles اعدك اننى سارحل من هنا غدا دعنا لا نتكلم عن هذا
    Enfin bon, Ne parlons pas de ça. C'est du mauvais juju. Open Subtitles دعينا لا نتكلم حول هذه الأمور إنه فأل شؤم
    Ne parlons pas de regrets. On est au meilleur moment d'une journée parfaite. Open Subtitles دعينا لا نتحدّث عن الندم، نحن في لحظة مثاليّة من يوم مثاليّ.
    Nous Ne parlons pas ici d'utopies et de romantisme. UN ونحن لانتحدث هنا عن المثاليات أو الرومانسية.
    Tu as eu une sacrée journée, Ne parlons pas de ça, bois ton eau. Open Subtitles ولكن مع ذلك اليوم الذى قضيتيه لن أتحدث عن هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus