À cette fin, l'Indonésie a adopté un plan maître pour le relèvement et la reconstruction d'Aceh et de l'île de Nias. | UN | ومن أجل ذلك، اعتمدت إندونيسيا خطة شاملة لإصلاح وإعادة تعمير آتشيه وجزيرة نياس. |
À Aceh, 5 100 enseignants ont été formés et, à Nias, près de 300 ont reçu une formation. | UN | وفي آتشيه، جرى تدريب 100 5 مدرس، وفي نياس حصل حوالي 300 مدرس على تدريب. |
À Aceh et à Nias, 21 977 enseignants ont reçu une formation. | UN | وجرى تدريب 977 21 مدرساً في إقليم آتشيه وجزيرة نياس. |
Un deuxième séisme de très grande intensité est survenu le 28 mars 2005 au large de l'île de Nias (Sumatra) et a fait encore près d'un millier de morts et 70 000 personnes déplacées. | UN | وخلف زلزال هائل ثان وقع في 28 آذار/مارس 2005 قبالة جزيرة نياس في سومطرة 000 70 مشرد إضافي وقرابة 000 1 قتيل. |
En Indonésie, le Bureau du coordonnateur du redressement des Nations Unies pour Aceh et Nias a été mis en place afin d'appuyer le Gouvernement sur le plan de la coordination et s'emploie actuellement à faire participer les ONG. | UN | وفي إندونيسيا، أُنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة لآتشيه ونياس لتزويد الحكومة بدعم في مجال التنسيق، ويوسع المكتب حاليا نطاق نشاطه ليشمل منظمات غير حكومية. |
Le 28 mars 2005, un autre séisme a touché Nias, Simeuluë et les parties méridionales d'Aceh en Indonésie. | UN | وإضافة إلى ذلك تعرضت جزيرتا نياس وسيمويلوي والأجزاء الجنوبية من آتشيه بإندونيسيا لزلزال في 28 آذار/مارس 2005. |
Le séisme du 28 mars 2005 devait encore aggraver ce bilan, en dévastant les îles de Nias et Simeuleu ainsi que des régions méridionales de la province indonésienne d'Atjeh. | UN | وضاعف الزلزال الذي وقع في 28 آذار/مارس 2005 من الخسائر في نياس وسيموليو والأجزاء الجنوبية من آتشيه بإندونيسيا. |
En Indonésie, la base de données a été intégrée à la base sur le relèvement d'Aceh et de Nias de l'Agence pour le relèvement et la reconstruction. | UN | وفي إندونيسيا، أدمجت قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية في قاعدة بيانات عملية التعافي في آتشيه - نياس التابعة لوكالة الإنعاش والتعمير، وذلك كأداة للرصد والتخطيط. |
En ce qui concerne les régions qui avaient été touchées par la catastrophe, comme Aceh, îles Nias, Yogyakarta et Klaten à Java central, le Programme de développement des sous-districts comportait un programme de réhabilitation. | UN | وفي المناطق الخارجة من كوارث، مثل آتشيه وجزر نياس ويوغياكارتا وكلاتين في جاوة الوسطى، اشتمل برنامج تنمية المناطق الفرعية على برنامج لإعادة التأهيل. |
Cela ressemble à la langue des Nias. | Open Subtitles | -لستُ متاكداً تبدوا مثل اللغة التي يتحدثها سكان جزيرة نياس |
Le programme le plus important a été mené dans la province d'Aceh et sur l'île de Nias (Indonésie), où l'UNOPS a administré pour le compte de l'UNICEF la construction de 225 nouvelles écoles primaires et de 27 centres intégrés pour la santé, la nutrition et le développement du jeune enfant. | UN | وكان أكبر برنامج منفرد في مقاطعة آتشه وجزيرة نياس في إندونيسيا حيث قام المكتب، لحساب اليونيسيف، بإدارة بناء 225 مدرسة ابتدائية جديدة و 27 مركزا للأنشطة المتكاملة في مجالات الصحة والتغذية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
L'évaluation a porté sur la stratégie suivie par l'UNICEF dans la mise en œuvre des programmes d'assistance élaborés à la suite du tremblement de terre et du tsunami à Aceh en 2004 et du tremblement de terre survenu en 2005 à Nias. | UN | 56 - قيَّم التقييم استراتيجية برنامج اليونيسيف في إندونيسيا في أعقاب زلزال وأمواج تسونامي عام 2004 في آتشيه وزلزال عام 2005 في نياس. |
Ce chiffre a ensuite été porté à 6,1 milliards de dollars à cause du tremblement de terre qui s'est produit sur l'île de Nias le 28 mars 2005 et de l'augmentation (jusqu'à 40 %) du prix de certains produits dans la province. | UN | وقد أدى الزلزال الذي أصاب جزيرة نياس في 28 آذار/مارس 2005 وزيادة أسعار بعض السلع بما يقدر بـ 40 في المائة في آتشيه، إلى رفع هذا الرقم إلى 6.1 بليون دولار. |
Le tremblement de terre et le tsunami de décembre 2004, et le séisme survenu en mars 2005 sur l'île de Nias ont provoqué des destructions considérables. | UN | 17 - إن التدمير الذي حدث في نفس الوقت في كانون الأول/ديسمبر 2004 من جراء الزلزال وأمواج تسونامي وكذلك الزلزال الذي لحقه ضاربا جزيرة نياس في آذار/مارس 2007 كان هائلا. |
Plus de trois ans se sont écoulés depuis le tremblement de terre et le tsunami d'Aceh - et le séisme qui a frappé l'île de Nias en mars 2005 - qui ont causé d'énormes dégâts matériels, fait plus de 130 000 morts et privé au moins 500 000 personnes de moyens de subsistance. | UN | 18 - أكثر من ثلاثة أعوام انقضت على وقوع هزة أرضية وتسونامي في إقليم آتشيه - وهزة أرضية لاحقة في جزيرة نياس في آذار/مارس 2005 - ألحقت دماراً مادياً هائلاً وقتلت ما يزيد على 000 130 شخص وأثرت على سبل عيش 000 500 شخص على الأقل. |
Dans le secteur de la santé, où 122 bâtiments ont été endommagés ou détruits, 386 établissements sanitaires - dont 3 hôpitaux, 55 postes sanitaires satellites et 68 centres de santé - ont été reconstruits ou remis en état à Aceh et 19 à Nias. | UN | 21 - وفي القطاع الصحي الذي شهد تضرر أو دمار 122 مبنى و 386 مرفقاً صحياً، أعيد بناء أو إصلاح ثلاثة مستشفيات و 55 موقعاً صحياً تابعاً لها و 68 مركزاً صحياً في إقليم آتشيه، إلى جانب 19 مبنى آخر في جزيرة نياس. |
Dans le secteur de la santé, 122 bâtiments ont été endommagés ou détruits. Trois cent cinq établissements sanitaires, dont trois hôpitaux, des postes sanitaires satellites et des centres de santé, ont été reconstruits ou restaurés à Aceh et 19 à Nias. | UN | 22 - أما فيما يتعلق بقطاع الصحة الذي شهد تضرر أو تدمير 122 مبنى، فقد أعيد بناء أو ترميم 305 مرافق صحية، بما في ذلك ثلاثة مستشفيات ومواقع صحية تابعة لها، ومراكز صحية في آتشيه و 19 مركزاً إضافياً في نياس. |
Remise en état d'abris d'urgence par la population locale sur l'île de Nias, au nord de Sumatra : C'était en mars 2005, et il y avait à peine trois mois que le tsunami s'était abattu sur le nord d'Aceh, qu'un nouveau séisme a frappé l'île de Nias. | UN | التأهيل العاجل لمآوي المجتمعات المحلية في جزيرة نياس، سومطرة الشمالية: لم تكد تنقضي في آذار/مارس 2005 ثلاثةُ أشهر على كارثة تسونامي التي لم يسبق لها مثيل والتي أصابت أتشيه الشمالية، حتى ضرب زلزال آخر جزيرة نياس. |
L'Indonésie voudrait une fois encore exprimer sa reconnaissance à la communauté internationale pour l'appui apporté suite aux récentes catastrophes naturelles survenues dans notre pays, à savoir le tremblement de terre et le tsunami du 26 décembre 2004 et le séisme qui a frappé l'île de Nias il y a un peu plus d'une semaine. | UN | وتود إندونيسيا مرة أخرى أن تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي للدعم الذي قدمه في أعقاب الكوارث الطبيعية الأخيرة التي تعرض لها بلدنا، أي الزلزال والأمواج العاتية يوم 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، والزلزال الذي أصبنا به في جزيرة نياس منذ أسبوع أو أكثر قليلا. |
Toutefois, l'activité sismique importante et continue dans la région, notamment une réplique de grande magnitude qui a eu lieu près de l'île de Nias en Indonésie à la fin du mois de mars, a fait de nouvelles victimes et causé de nouveaux dégâts, ralenti les efforts de relèvement et continué d'ébranler les populations. | UN | ومع ذلك فلا يزال النشاط الزلزالي الكبير في المنطقة مستمرا، بما في ذلك هزة أرضية كبيرة من توابع الزلزال في منطقة جوار جزيرة نياس بإندونيسيا وقعت في أواخر آذار/مارس وتسببت في المزيد من الوفيات والأضرار مما أدى إلى إبطاء جهود الإنعاش فضلا عن أنها ما زالت تقتضي ضريبتها من الحالة النفسية للسكان. |
Quoi qu'il en soit, elle demeure un problème majeur à Aceh et à Nias, compte tenu des dégâts causés à l'agriculture et aux pêcheries qui fournissent l'essentiel des moyens de subsistance des pauvres. | UN | وعلى أية حال، يبقى الفقر تحدياً رئيسياً لآتشيه ونياس بسبب ما لحق بالزراعة الريفية ومصائد الأسماك وسبل الرزق الرئيسية للفقراء من أضرار. |