Dans ce contexte, notre but est de promouvoir le dialogue en vue d'encourager nos frères et nos soeurs du Nigéria à trouver des solutions politiques à leurs problèmes. | UN | وفي هذا السياق نستهدف النهوض بالحوار، بهدف تشجيع اخوتنا واخواتنا في نيجيريا على إيجاد حلول سياسية لمشكلاتهم. |
Encourager le Nigéria à prendre des mesures pour améliorer les systèmes de collecte de données, coordonner la compilation des données et en assurer la diffusion auprès des institutions; | UN | :: تشجَّع نيجيريا على اتخاذ تدابير لتعزيز نظمها الخاصة بجمع البيانات وعلى تنسيق تجميع البيانات وتوافرها في كل المؤسسات. |
Ce partenariat aide directement le Nigéria à renforcer les mesures prises pour mettre en œuvre le Plan d'action de la CEDEAO sur son territoire. | UN | ويشكّل ذلك مساهمة مباشرة في مساعدة نيجيريا على الارتقاء بعملها على الصعيد القطري في تنفيذ خطة عمل الإكواس. |
Il était à la base de l'aspiration tendant à forger une seule nation de telle manière que tous les citoyens se considèrent Nigérians et mettent le Nigéria à la première place. | UN | ويُعد هذا جزءا من الطموح إلى تشكيل أمة واحدة بحيث يعتبر جميع المواطنين أنفسهم نيجيريين، ويضعوا نيجيريا في المقام اﻷول. |
Nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Nigéria à cet égard. | UN | ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا في هذا الصدد. |
Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
Il a engagé le Nigéria à continuer d'adopter des mesures relatives aux droits de l'homme. | UN | وحثت نيجيريا على مواصلة اعتماد تدابير في مجال حقوق الإنسان. |
Il a engagé le Nigéria à prendre de nouvelles mesures pour abolir la peine de mort. | UN | وحثت نيجيريا على اتخاذ مزيد من التدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Mozambique a encouragé le Nigéria à poursuivre la mise en œuvre du programme Vision 20:2020. | UN | وشجعت نيجيريا على مواصلة تنفيذ رؤية 2020:20. |
Elle a invité le Nigéria à poursuivre son action visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وشجعت نيجيريا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Il a encouragé le Nigéria à continuer d'œuvrer en faveur de l'unité dans la diversité. | UN | وشجع نيجيريا على الاستمرار في التزامها بالوحدة في إطار التعدد. |
Il a invité le Nigéria à poursuivre résolument le renforcement du système éducatif en tenant compte des caractéristiques et besoins particuliers de la population. | UN | وشجعت فنزويلا نيجيريا على مواصلة تعزيز نظام التعليم بحزم وفقاً لخصائص واحتياجات سكانها المحددة. |
La réponse du Nigéria à ces recommandations figurera dans le rapport final que le Conseil des droits de l'homme adoptera à sa onzième session. | UN | وسيدرج رد نيجيريا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة. |
Il y a actuellement, au bas mot, plus de 70 % des Assemblées d'État du Nigéria à être saisies de projets de lois qui visent à démarginaliser les femmes. | UN | وينظر أكثر من 70 في المائة على الأقل من المجالس التشريعية في الولايات في نيجيريا في مشاريع قوانين متعلقة بتمكين المرأة. |
Les travaux de ce congrès ont été récemment publiés par l'Université du Nigéria à Nsukka. | UN | ونشرت جامعة نيجيريا في نسوكا وقائعه مؤخرا. |
L'Assemblée générale a commencé à examiner la situation des droits de l'homme au Nigéria à sa cinquantième session. | UN | بدأت الجمعية العامة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا في دورتها الخمسين. |
Il a également aidé le Gouvernement du Nigéria à élaborer un cadre stratégique d'ensemble concernant la réforme du système de justice. | UN | ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة. |
1961-1964 : En poste à l'Ambassade du Nigéria à Bonn (République fédérale d'Allemagne) comme deuxième puis premier secrétaire et conseiller | UN | ١٩٦١-١٩٦٤ ألحق بسفارة نيجيريا في بون، جمهورية ألمانيا الاتحادية، كسكرتير ثان ثم سكرتير أول فمستشار |
Le G-8 accueille avec une grande satisfaction le retour du Nigéria à un gouvernement civil et démocratique. | UN | ترحب مجموعة الثمانية بعودة نيجيريا إلى الحكم المدني والديمقراطية. |
La CIJ a soumis un rapport sur le Nigéria à la Commission des droits de l'homme et à sa Sous-Commission. | UN | قُدم تقرير عن نيجيريا إلى لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية. |
Le Costa Rica a évoqué l'adhésion du Nigéria à certains instruments relatifs aux droits de l'homme et la politique économique énoncée dans le programme Nigeria Vision 20:2020. | UN | 50- وأحاطت كوستاريكا علماً بانضمام نيجيريا إلى صكوك حقوق الإنسان، وبالسياسة الاقتصادية الواردة في رؤية نيجيريا 2020:20. |
M. Annabi a également fait état de l’inquiétude que suscitait la fin éventuelle de la participation du Nigéria à l’ECOMOG. | UN | وأعرب السيد العنابي أيضا عن القلق إزاء احتمال انسحاب نيجيريا من فريق الرصد. |
Ils ont exprimé l'espoir que les efforts déployés par le Secrétaire général aideraient le Nigéria à retrouver sa place au sein de la communauté des nations. | UN | ومن المؤمل أن تساعد هذه الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في إعادة نيجيريا الى المكانة التي تستحقها بين الدول. |