"nombre de jeunes" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الشباب
        
    • عدد الشبان
        
    • أعداد الشباب
        
    • عدد الأحداث
        
    • عدد من الشباب
        
    • عدد شباب
        
    • كثير من الشباب
        
    • الكثير من الشباب
        
    • العديد من الشباب
        
    • عدد الفتيات
        
    • أعداد كبيرة من الشباب
        
    • الكثير من الشبان
        
    • الكثيرين من الشباب
        
    • عدد من صغار
        
    • عددا كبيرا من الشباب
        
    Cela entraînera une hausse vertigineuse du nombre de jeunes gens ayant besoin d'éducation, de formation, d'emplois et d'avenir. UN وهذا يعني أنه ستكون هناك زيادة كبيرة في عدد الشباب الذين يحتاجون إلى التعليم والتدريب والوظائف وبناء مستقبل لهم.
    On estime à 13 millions le nombre de jeunes de 15 à 24 ans qui portent le virus du sida. UN ويُقدر عدد الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 عاماً والذين يحملون فيروس الإيدز ب13 مليون شخص.
    Il n'existe pas de donnés statistiques référant au nombre de jeunes qui ont fréquenté et ont été formés dans ces centres. UN وليست ثمة بيانات إحصائية تشير إلى عدد الشباب الذين تردّدوا على هذه المراكز. أو الذين اضطلعوا بالتدريب فيه.
    Le nombre de jeunes bénéficiant d'une aide au revenu a baissé. UN أما عدد الشبان الذين يحصلون على دخل من مخططات تعويض الدفع فقد انخفض.
    L'augmentation du nombre de jeunes arrivés sur le marché de l'emploi selon les recensements de 2004. UN ارتفاع نسبة أعداد الشباب الذين يلجون سوق الشغل سنوياً حسب الإحصاء العام لسنة 2004 بالنسبة للساكنة.
    nombre de jeunes dans les centres de rééducation et type de déviance en 2005 UN عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2005
    Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    Il s'agit probablement d'une tendance durable dans la mesure où le nombre de jeunes cadres entrant dans le système stagne. UN ويرجح أن يكون هذا هو الاتجاه الدائم، إذ إن عدد الشباب الفنيين الذين يلتحقون بمنظومة الأمم المتحدة يظل ثابتاً.
    La Figure 6 montre le nombre de jeunes qui ont entrepris avec succès ces cours et qui sont diplômés de TMTI. UN بيين الشكل 6 عدد الشباب الذكور الذين أكملوا بنجاح المقررات الدراسية وتخرجوا من معهد توفالو للتدريب البحري.
    En Angleterre et au pays de Galles, le nombre de jeunes placés en détention a considérablement chuté au cours des dernières années. UN وقد تراجع عدد الشباب المحتجزين في إنكلترا وويلز تراجعاً كبيراً خلال السنوات الأخيرة.
    Celles-ci ont permis de multiplier par 2,5 le nombre de jeunes insérés dans le marché du travail. UN وأتاحت هذه التدابير مضاعفة عدد الشباب المدمجين في سوق العمل مرتين ونصف.
    Le nombre de jeunes découragés, non comptés parmi les chômeurs parce qu'ils ne sont pas en recherche active d'emploi, a aussi fortement augmenté dans de nombreux pays. UN وقد زاد زيادة حادة في كثير من البلدان أيضا عدد الشباب العاملين المحبطين، الذين لم يُحسبوا ضمن العاطلين لأنهم لا يسعون حثيثا للحصول على عمل.
    Certains ont peut-être repris leurs études, mais le nombre de jeunes qui ne sont ni employés ni à l'école a augmenté. UN ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية.
    nombre de jeunes formés Nombre de projets financés UN عدد الشبان الذين تلقوا التدريب
    Même si, de plus en plus, les infractions ne sont ni signalées ni détectées, le nombre de jeunes condamnés à des sanctions pénales a augmenté de façon spectaculaire dans la plupart des pays. UN وعلى الرغم من تزايد الجرائم غير المبلّغ عنها وغير المحقّق فيها، ارتفع بشكل مثير عدد الشبان المحكوم عليهم في معظم البلدان.
    La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par le nombre de jeunes inactifs qui sont déscolarisés, chômeurs ou sans formation. UN وشددت نيوزيلندا على قلقها إزاء أعداد الشباب العاطلين غير الملتحقين بالتعليم أو التدريب أو العمل.
    nombre de jeunes dans les centres de rééducation et type de déviance en 2007 UN عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2007
    Un certain nombre de jeunes Nauruans étudient actuellement la médecine à Cuba. UN ويوجد عدد من الشباب حالياً في كوبا لدراسة الطب.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 p. 100 du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'Organisation des Nations Unies, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ٥٩٩١، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٥١ و ٤٢ سنة، ﺑ ٣٠,١ بليون نسمة، أي ٨١ في المائة من مجموع سكان العالم.
    La solidarité familiale a également failli du fait de l'abolition de la protection sociale et de l'aggravation du chômage et du sous-emploi d'un grand nombre de jeunes adultes. UN واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب.
    Le champ d'expérience d'un grand nombre de jeunes est devenu simultanément mondial et local, mais en dépit de cette prise de conscience mondiale, les jeunes restent tenus de fonctionner et de survivre dans leur milieu local. UN وقد أصبح نطاق الخبرة لدى الكثير من الشباب عالميا ومحليا في آن واحد. ومع أنه يمكن أن يتكون لدى الشباب وعي عالمي فإن عليهم مع ذلك أن يعملوا ويعيشوا في مناطقهم وثقافتهم.
    Les résultats se sont avérés positifs et ont également favorisé la participation de nombre de jeunes à des activités liées à l'environnement et aux forêts. UN وكانت نتائج هذه الأنشطة إيجابية وتشجع أيضا على مشاركة العديد من الشباب في الإجراءات ذات الصلة بالبيئة والغابات.
    Des quotas présidentiels sont fixés annuellement afin d'augmenter le nombre de jeunes filles originaires de régions rurales dans les établissements d'enseignement professionnel. UN ويحدد رئيس البلاد حصصاً سنوية تمكن من زيادة عدد الفتيات من المناطق الريفية في معاهد التعليم المهني العالي.
    Dans certains de ces pays il y a un grand nombre de jeunes chômeurs qui ont désespérément besoin d'un travail décent. UN ففي بعض هذه البلدان أعداد كبيرة من الشباب العاطل الذي يحتاج احتياجا ماسا للعمل اللائق.
    nombre de jeunes de la nouvelle génération perdent tout espoir pour l'avenir et risquent d'abandonner les valeurs fondamentales. UN ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية.
    Ces politiques ont eu impact positif, ce qui a permis d'améliorer la qualité de vie d'un grand nombre de jeunes. UN وقد أسفر ذلك عن آثار ايجابية أدت إلى تحسين نوعية حياة الكثيرين من الشباب.
    Afin d'accéder à un grand nombre de jeunes adolescents, le Gouvernement andorran a prévu de travailler avec les collectifs de formateurs des jeunes. UN ولكي نصل إلى أكبر عدد من صغار المراهقين، قررت حكومة أندورا أن تعمل مع جماعات من صغار المدربين.
    Selon les éléments dont on dispose, le nombre de jeunes qui se trouvent dans des situations à risque est alarmant. UN وبسبب العوامل التي ذكرتها، فإن عددا كبيرا من الشباب يجدون أنفسهم في حالات محفوفة بالمخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus