"non gouvernementale qui" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية التي
        
    • غير حكومية تقوم
        
    • غير حكومية تعمل
        
    • غير حكومية تقدم
        
    • غير حكومية تتولى
        
    • غير حكومية شاملة
        
    • غير حكومية تكرس
        
    • غير حكومية رائدة
        
    • غير حكومية سوف
        
    • غير حكومية كانت
        
    8. Une organisation non gouvernementale qui aura reçu l'autorisation de participer à une session du Comité préparatoire pourra assister à toutes ses sessions ultérieures. UN ٨ - المنظمة غير الحكومية التي تُعتمد لحضور إحدى دورات اللجنة التحضيرية يجوز لها حضور كل دوراتها مستقبلا.
    En Équateur, UNIFEM a apporté son appui à une foire commerciale des artisanes autochtones, et continue d’appuyer une organisation non gouvernementale qui aide les femmes autochtones à améliorer leurs produits et l’écoulement de ces produits. UN وفي إكوادور، دعم صندوق إقامة معرض تجاري للمنتجات اليدوية لنساء السكان اﻷصليين، وواصل تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم العون إلى تلك النساء في تحسين منتجاتهن وتسويقها.
    On constate le plus souvent une absence de réflexion quant au rôle que doit être celui d’une organisation non gouvernementale qui collabore avec les autorités tout en s’efforçant de préserver son autonomie. UN والنظر في الدور المناسب للمنظمة غير الحكومية التي تتعاون مع الحكومة وتحاول أن تحتفظ باستقلاليتها في ذات الوقت مسألة لا وجود لها غالبا على جدول أعمال الكثير من المنظمات غير الحكومية.
    C'est une organisation non gouvernementale qui plaide en faveur des droits fondamentaux pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وهو منظمة غير حكومية تقوم بالدفاع عن حقوق الإنسان من أجل وقف العنف ضد النساء والأطفال.
    Les bouteilles en plastique usagées de la Mission sont réunies dans des dépôts où elles sont ensuite ramassées par une organisation non gouvernementale qui recycle le plastique. UN ولدى البعثة مواقع تودع فيها الزجاجات البلاستيكية وتقوم بعد ذلك منظمة غير حكومية تعمل في تدوير البلاستيك بجمعها.
    Une organisation non gouvernementale qui demande le statut consultatif général ou spécial ou son inscription sur la Liste doit avoir la possibilité de répondre à toute objection que peut soulever le Comité avant de prendre sa décision. UN ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    :: Identifier une organisation non gouvernementale qui puisse apporter un appui psychologique aux victimes de viol et aux témoins d'exécutions et d'actes de cannibalisme; UN :: تحديد منظمة غير حكومية تتولى تقديم الدعم النفسي لضحايا الاغتصاب وشهود عمليات الإعدام وأكل لحم البشر.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer, organisation non gouvernementale qui regroupe des associations nationales et régionales de parents au foyer et d'aides à domicile, demande à l'Organisation des Nations Unies et à ses États Membres de veiller au respect des droits des femmes et des filles. UN إن الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل، وهو منظمة غير حكومية شاملة ضمن الاتحاد الأوروبي تضم رابطات وطنية وإقليمية تمثل الآباء والقائمين بالرعاية في المنزل، يهيب بالأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكفل احترام حقوق جميع النساء والفتيات.
    La MINUL a demandé et obtenu une liste de fournisseurs qualifiés au Libéria auprès d'une organisation non gouvernementale qui s'attache à améliorer les capacités des milieux d'affaires locaux. UN طلبت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتلقت قائمة بالبائعين المناسبين في ليبريا من إحدى المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تحسين قدرات مجتمع الأعمال.
    Le Groupe, après avoir examiné attentivement les allégations de l'organisation non gouvernementale qui présentait les cas, a décidé que ceuxci ne relevaient pas de son mandat puisqu'ils s'étaient produits dans le contexte d'un conflit armé international. UN وخلص الفريق العامل، بعد أن نظر بدقة فيما ساقته المنظمات غير الحكومية التي قدمت تلك الحالات من حجج، إلى أن الحالات لا تقع في نطاق ولايته لأنها حدثت في إطار نزاع دولي مسلح.
    Les femmes victimes de violence sont souvent accompagnées au tribunal par un représentant du Ministère de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant et de la famille ou par un représentant d'une organisation non gouvernementale qui traite directement de tels dossiers. UN والمرأة ضحية العنف غالباً ما يكون برفقتها في المحكمة ممثل عن وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل والأسرة أو ممثل عن المنظمة غير الحكومية التي تتناول مثل هذه القضايا بصورة مباشرة.
    En particulier, il montrait en détail qu'aucune loi n'exigeait qu'une organisation non gouvernementale qui voulait se faire enregistrer comme organisation nationale prouve qu'elle était présente dans toutes les régions du pays. UN وجادل بصفة خاصة وعلى نحو تفصيلي بأنه لا يوجد أي قانون يطالِب المنظمات غير الحكومية التي ترغب في التسجيل بصفتها منظمات وطنية بإثبات وجودها في كل إقليم من أقاليم البلد.
    En particulier, il montrait en détail qu'aucune loi n'exigeait qu'une organisation non gouvernementale qui voulait se faire enregistrer comme organisation nationale prouve qu'elle était présente dans toutes les régions du pays. UN واحتج بصفة خاصة وعلى نحو تفصيلي بأنه لا يوجد قانون يطالِب المنظمات غير الحكومية التي ترغب في التسجيل بصفتها منظمات وطنية بإثبات وجودها في كل إقليم من أقاليم البلد.
    49. Une organisation non gouvernementale qui a été autorisée à participer à une session du comité préparatoire, y compris aux réunions préparatoires connexes des commissions régionales, peut assister à toutes sessions préparatoires ultérieures ainsi qu'à la conférence elle-même. UN ٤٩ - يجوز للمنظمة غير الحكومية التي مُنحت اعتمادا لحضور إحدى دورات اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية ذات الصلة للجان اﻹقليمية، حضور جميع دوراتها المقبلة فضلا عن المؤتمر نفسه.
    Une organisation non gouvernementale qui a été autorisée à participer à une session du comité préparatoire, y compris aux réunions préparatoires connexes des commissions régionales, peut assister à toutes sessions préparatoires ultérieures ainsi qu'à la conférence elle-même. UN ٤٣-٨- يحوز للمنظمة غير الحكومية التي مُنحت اعتمادا لحضور إحدى دورات اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية ذات الصلة للجان اﻹقليمية، حضور جميع دوراتها المقبلة فضلا عن المؤتمر نفسه.
    Les recettes tirées de la vente vont à Play31, une organisation non gouvernementale qui organise des matchs de football d'anciens enfants soldats pour favoriser le processus de réconciliation. UN يذهب عائد المبيعات لصالح منظمة " بلاي 31 " غير الحكومية التي تقوم بتنظيم مباريات في كرة القدم بين قدامي الأطفال الجنود من أجل المساعدة في عملية المصالحة.
    227. L'enseignement privé est un enseignement fourni par des individus ou des établissements privés sous le contrôle des autorités compétentes de l'État. Une école privée est une école non gouvernementale qui offre toute forme d'enseignement général, professionnel ou social aux niveaux précédant l'enseignement supérieur. UN 227- التعليم الأهلي هو التعليم الذي يقوم على جهود أفراد أو مؤسسات خاصة تحت أشراف الجهات المختصة في الدولة، ويقصد بالمدرسة الأهلية كل منشأة غير حكومية تقوم بأي نوع من أنواع التعليم العام أو المهني أو الخاص قبل مرحلة التعليم العالي.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 23 décembre 2004, est le Humanitarian Law Center, organisation non gouvernementale qui surveille les violations des droits de l'homme en Serbie et enquête à leur sujet. UN 1-1 مقدم البلاغ المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، هو مركز القانون الإنساني، وهو منظمة غير حكومية تقوم برصد انتهاكات حقوق الإنسان في صربيا والتحقيق فيها.
    La Coalition contre la traite des femmes est à la fois un réseau international et une organisation non gouvernementale qui milite pour les droits fondamentaux de la femme. UN التحالف المناهض للاتجار بالنساء شبكة دولية ومنظمة غير حكومية تعمل على النهوض بحقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    Une organisation non gouvernementale qui demande le statut consultatif général ou spécial ou son inscription sur la Liste doit avoir la possibilité de répondre à toute objection que peut soulever le Comité avant de prendre sa décision. 11.2. UN ولكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها على القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    Ils ont appuyé le programme < < Reaching Critical Will > > (Atteindre une volonté critique) de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, organisation non gouvernementale qui suit l'application du Plan d'action et en rend compte dans un rapport annuel. UN وقد أيدت هولندا برنامج مشروع بلوغ الإرادة الحاسمة للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، وهي منظمة غير حكومية تتولى رصد تنفيذ خطة العمل في شكل تقرير سنوي.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer, organisation non gouvernementale qui regroupe des associations nationales et régionales de parents et de prestataires de soins au foyer, engage aussi bien les gouvernements que l'Organisation des Nations Unies, à réaliser l'objectif stratégique H3 de l'Accord de Beijing au niveau des services nationaux, régionaux et internationaux de statistique et de leurs organismes compétents. UN يدعو الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات بالمنزل، وهو منظمة غير حكومية شاملة ضمن الاتحاد الأوروبي تضم رابطات وطنية وإقليمية تمثل الآباء والقائمين بالرعاية في المنزل، كلا من الحكومات الوطنية والأمم المتحدة لتنفيذ الهدف الاستراتيجي حاء 3 من اتفاق بيجين في مجال الخدمات الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية، والوكالات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Centre antiviolence (Centro Antiviolenza), dont le siège se trouve à Parme (Italie), est une association non gouvernementale qui se consacre à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants et à la promotion des droits des femmes dans tous les secteurs de la société. UN مركز مناهضة العنف، ومقره في بارما بإيطاليا، هو جمعية غير حكومية تكرس أعمالها لمناهضة العنف ضد المرأة والطفل وتعزيز حقوق المرأة في كافة قطاعات المجتمع.
    Les chiffres sont toutefois révélateurs: le Centre Seruka, importante organisation non gouvernementale qui fournit des services gratuits aux victimes de violences sexistes et sexuelles a indiqué avoir reçu près de 1 600 victimes en 2008. UN غير أن الأرقام كاشفة. فمركز سيروكا، وهو منظمة غير حكومية رائدة تقدم خدمات مجانية لضحايا العنف الجنسي والجنساني، أفاد أنه استقبل قرابة 600 1 ضحية في عام 2008.
    Pour permettre à cette Commission de mieux contrôler la situation des droits de l'homme dans le pays, une aide financière a été fournie au titre du Fonds d'affectation spéciale à une organisation non gouvernementale qui l'aidera à enquêter sur les violations des droits fondamentaux. UN وبغية زيادة قدرة هذه اللجنة على رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلاد، قُدم تمويل من الصندوق الاستئماني إلى منظمة غير حكومية سوف تساعد اللجنة في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En septembre 1995, Milima, organisation non gouvernementale qui avait fait pression pour la reconnaissance du droit des Banyamulenges à la nationalité, a été interdite. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تقرر حظر منظمة الميليما، وهي منظمة غير حكومية كانت تبذل مساعيها من أجل كسب الاعتراف بحق البانيامولنغي في الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus