"non locaux" - Traduction Français en Arabe

    • غير المحليين
        
    • غير المحلية
        
    • غير محليين
        
    • غير محلي
        
    Un projet pilote de traduction délocalisée est en cours et des formules autres que le recrutement de temporaires non locaux sont également envisagées. UN ويجرى تجريب الترجمة من خارج الموقع، فضلا عن النظر في بدائل أخرى لتوظيف المترجمين التحريريين المستقلين غير المحليين.
    La baisse du recours aux traducteurs indépendants non locaux a permis à l'Organisation de faire des économies. UN وأسفر التقليل من استخدام المترجمين التحريريين غير المحليين الذين يعملون لحسابهم الشخصي عن تحقيق وفورات للمنظمة.
    De même, la règle de la limite de 12 000 dollars interdirait aux retraités non locaux de travailler pour l'Assemblée générale pendant trois mois. UN وبالمثل، فإن الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار سيحول دون الاستعانة بالمتقاعدين غير المحليين لخدمة الجمعية العامة لمدة ثلاثة أشهر.
    Outre leur traitement, les traducteurs non locaux perçoivent une indemnité journalière de subsistance aux taux applicables aux agents permanents en poste hors de leur lieu d'affectation. UN وبالاضافة إلى المرتب، يدفع لموظفي المساعدة المؤقتة غير المحلية بدل اقامة يومي بالمعدلات السارية على الموظفين العاديين المنتدبين للعمل خارج مقر عملهم.
    :: Identifier et utiliser les bases de données utiles, et notamment traiter les problèmes soulevés par l'extrapolation de matériaux non locaux afin de tirer des conclusions relatives au marché local; UN :: التعرف على قواعد البيانات المتصلة بالموضوع واستخدامها، بما في ذلك المسائل التي ينطوي عليها استقراء المواد غير المحلية للتوصل إلى استنتاجات بشأن السوق المحلية
    Dans la plupart des cas, les retraités locaux devraient donc être remplacés par des temporaires non locaux en cours de session. UN وعليه، سيتعين الاستعاضة عن المتقاعدين المحليين في معظم الحالات بمُعينين غير محليين في وقت ما أثناء الدورة.
    C’est ainsi que pendant la période 1995-1997 la proportion de retraités non locaux employés par l’Organisation est tombée de 47 % du nombre total de retraités employés par les services linguistiques (1995) à 31 % (1997). UN وعلى ذلك، خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، انخفضت نسبة المتقاعدين الذين تم توظيفهم على أساس تعاقد غير محلي من ٤٧ في المائة من جميع موظفي اللغات المتقاعدين في عام ١٩٩٥ إلى ٣١ في المائة في عام ١٩٩٧.
    iv) Frais de voyage du personnel affecté à des réunions : Nécessaires pour les interprètes et les divers agents de supervision non locaux engagés pour une période de courte durée. UN `٤` سفر الموظفين الى الاجتماعات: وهذا ضروري للمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اﻹشراف غير المحليين المعيﱠنين لفترات قصيرة.
    Elle permettrait aux fournisseurs non locaux de soumissionner, ce qui favoriserait la concurrence et se traduirait par des réductions de coût et des offres de meilleure qualité. UN ومن شأن عملية اﻹعلان على شبكة انترنت أن تتيح للبائعين غير المحليين طرح عطاءاتهم، مما يشجع على المنافسة، ويؤدي إلى الحد من التكاليف مع تحسين نوعية الاستجابات.
    Le nouveau système d'aide juridictionnelle générale, adopté en 2012, élargit les critères d'éligibilité des bénéficiaires de l'aide pour inclure, entre autres, les employés et étudiants non locaux. UN ويوسع نظام المساعدة القانونية العامة الجديد المعتمد عام 2012 طيف الأشخاص المؤهلين للحصول على المساعدات ليشمل الموظفين والطلاب غير المحليين وغيرهم.
    En outre, le recrutement de traducteurs et d'éditeurs indépendants non locaux a été réduit au strict minimum, et il n'a plus été fait appel à des rédacteurs de procès-verbaux de séance non locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتجاوز استقدام المترجمين التحريريين والمحررين المستقلين غير المحليين الحد الأدنى وتم التوقف عن الاستعانة بمدوني المحاضر الموجزة المستقلين غير المحليين.
    La réclamation peut être divisée entre les dépenses qui auraient été effectuées pour la fourniture de repas aux employés locaux et non locaux. UN ويمكن تقسيم المطالبة إلى تكاليف يدعى تكبدها عن توفير الغذاء لموظفي الشركة المحليين وتكاليف يدعى تكبدها عن توفير الغذاء لموظفي الشركة غير المحليين.
    Le recrutement de traducteurs temporaires non locaux a diminué tandis que le volume de la traduction contractuelle a augmenté, ce qui a permis de réaliser des économies. UN وتراجعت حصة توظيف المترجمين المستقلين غير المحليين في الترجمة التحريرية، بينما زادت نسبة الترجمة التعاقدية، مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    On utilise davantage la traduction contractuelle, tout en faisant moins appel aux traducteurs non locaux, pour mettre à profit les ressources de la façon la plus rentable qui soit. UN وتجري الاستفادة على نحو أكبر من الترجمة التعاقدية التي تترافق مع تخفيض متزامن في الاستعانة بالمترجمين غير المحليين لكفالة الجمع الأمثل بين الموارد وفعالية التكاليف.
    153. Le CCI a découvert en mars 1992 que certains agents non locaux engagés pour une période de courte durée avaient perçu, pendant un certain temps, des indemnités journalières excessives. UN ١٥٣ - اكتشف مركز التجارة الدولية في آذار/مارس ١٩٩٢ زيادة في مدفوعات بدل اﻹقامة اليومي للموظفين الفنيين غير المحليين المعينين بعقود قصيرة اﻷجل.
    Sélection du personnel : contrats locaux et contrats non locaux ou délocalisés UN بـاء - انتقاء الموظفين: الترتيبات المحلية مقابل الترتيبات غير المحلية والعمل من خارج الموقع
    B. Sélection du personnel : contrats locaux et contrats non locaux ou délocalisés UN باء - انتقاء الموظفين: الترتيبات المحلية مقابل الترتيبات غير المحلية والعمل من خارج الموقع
    c) Les traducteurs temporaires non locaux (222 à 324 dollars pour 1 000 mots) coûtent trois fois plus cher que les agents permanents ou la traduction contractuelle. UN )ج( الترجمة باستخدام المساعدة المؤقتة غير المحلية )٢٢٢ - ٣٢٤ دولارا لكل ألف كلمة( أكثر تكلفة بمقدار ثلاثة أضعاف مقابل استخدام الموظفين العاديين أو الخدمات التعاقدية.
    Cela permettrait de demander l’avis d’experts non locaux et d’obtenir de leur part des consultations pour les cas dont le diagnostic présente des difficultés. UN ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية التماس المشورة وتلقي الاستشارات من خبراء غير محليين في تشخيص الحالات الصعبة.
    Ainsi, il était possible à Genève de puiser dans une vaste réserve de compétences locales, mais dans les lieux d'affectation plus petits, il fallait généralement recruter des travailleurs et interprètes indépendants non locaux qui étaient plus coûteux; aussi était-il d'autant plus urgent de pourvoir les postes inscrits au budget qui étaient vacants dans ces lieux d'affectation. UN فبينما تستطيع جنيف أن تختار من مجموعة كبيرة من المهارات المتوفرة محليا، تحتاج عموما مراكز العمل الأصغر حجما أن تعيّن مترجمين غير متفرغين غير محليين بتكلفة أكبر. ومن ثم هناك حاجة ماسة إلى ملء الوظائف العادية الشاغرة في مراكز العمل.
    Les services et sections linguistiques sont chargés de recruter du personnel temporaire et de décider, au moment du recrutement, de sélectionner des candidats locaux ou non locaux ou de recourir à du personnel travaillant en délocalisé. UN 17 - كانت دوائر وأقسام اللغات مسؤولة عن تعيين موظفي المساعدة المؤقتة والبت، عند التوظيف، فيما إذا كان ينبغي انتقاء مرشحين محليين أم غير محليين أو ما إذا كان ينبغي استخدام ترتيبات العمل من خارج الموقع.
    La principale raison donnée pour justifier le recrutement de retraités non locaux pour les services linguistiques a été que les seuls candidats qualifiés disponibles résidaient à l’étranger. UN ٢٩ - أما السبب الرئيسي الوارد لتبرير استخدام موظفي اللغات المتقاعدين على أساس غير محلي فهو أن المرشحين المناسبين هم المقيمون في الخارج فقط.
    C’est ainsi que la proportion de retraités non locaux recrutés par l’Organisation, par rapport au nombre total de retraités employés par les services linguistiques est tombé de 47 % en 1995 à 31 % en 1997. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٠٢ تزايد اللجوء إلى توظيف موظفي اللغات على أساس محلي حيث إن نسبة المتقاعدين الذين وظﱢفوا على أساس غير محلي انخفضت من ٧٤ في المائة من مجموع موظفي اللغات المتقاعدين في عام ٥٩٩١ إلى ١٣ في المائة في عام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus