Cette machine fait faire aux hommes des choses non naturelles. | Open Subtitles | هذه الآلة تجعل الرجال يفعلون اشياء غير طبيعية |
On compte 1 500 cas de décès tragiques dus à des causes non naturelles. | UN | وحدثت 500 1 حالة وفاة غير طبيعية ومأساوية. |
On n'a pas enregistré de décès de détenus autochtones de causes apparemment non naturelles en 2005-2006. | UN | ولم تحدث أي وفاة للسجناء من السكان الأصليين بأسباب غير طبيعية واضحة من عام 2005 إلى عام 2006. |
À cette fin, l'OMS a mis au point et testé des modes opératoires standard pour intervenir en cas d'allégation d'emploi, y compris des indicateurs spécifiques des sources d'infection non naturelles. | UN | ولهذا الغرض وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عملية نموذجية خاصة واختبرتها من أجل التصدي إلى ادعاء استخدام عوامل بيولوجية، بما في ذلك وضع مؤشرات خاصة للمصادر غير الطبيعية للإصابة. |
39. La mortalité liée à des causes non naturelles (accident, homicide, suicide, etc.) est en hausse. | UN | 39- كما أن معدل الوفيات الناجمة عما يسمى بالأسباب غير الطبيعية - الحوادث وجرائم القتل وحالات الانتحار وغير ذلك من العوامل الخارجية - آخذ في التزايد. |
79. Les coroners enquêtent sur les morts violentes, non naturelles ou subites de cause inconnue. | UN | ٩٧- يجري قضاة الوفيات تحقيقات في حالات الوفاة التي تحدث على أثر ممارسة أعمال عنف وحالات الوفاة غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة التي لا يكون سببها معروفا. |
Deux morts non naturelles dans le même coin, et dans le même cercle de gens. | Open Subtitles | حالتا وفاة غير طبيعية فى نفس المنطقة الصغيرة تشمل نفس الدائرة من الناس |
L'apparition brusque et virulente de cette maladie, sa propagation quasi instantanée et le fait que les foyers ne correspondent pas aux modes de circulation de l'air constatés ont fait immédiatement apparaître qu'elle résultait de causes non naturelles. | UN | ومنذ الوهلة الأولى، أوضح ظهور هذا المرض بشكل فجائي ومهلك وانتشاره بشكل شبه فوري وعدم تناسب توزيع بؤر الانتشار مع أنماط التيارات الهوائية السائدة أن انتشاره الواسع يرجع إلى أسباب غير طبيعية. |
Aux termes de l'article 112, le Procureur général peut ordonner une enquête analogue si une personne a subi un dommage corporel grave à la suite d'un crime ou d'un accident ou si la mort d'une personne peut être due à des causes non naturelles. | UN | وبموجب المادة 112 يجوز لمدير الادعاء العام أن يأمر بإجراء تحقيق مماثل إذا تعرض الشخص للأذى الجسدي الجسيم نتيجة وقوع جريمة أو حادثة، أو في حالة موت شخص لأسباب قد تكون غير طبيعية. |
Les Coroners enquêtent sur les morts violentes et non naturelles ou sur les morts subites de cause inconnue. | UN | ويقوم قضاة التحقيق بالتحقيق في حالات الوفيات التي تنطوي على عنف أو التي تحدث بصورة غير طبيعية أو بصورة مفاجئة ولأسباب غير معروفة. |
En ce qui concerne le harcèlement sexuel sur les lieux de travail, l'article 121 du Code pénal engage la responsabilité pénale de quiconque force une femme à avoir des relations sexuelles ou à satisfaire aux exigences sexuelles non naturelles d'une personne dont elle dépend professionnellement, financièrement ou de toute autre manière. | UN | أما في ما يتعلق بمسألة المسؤولية القانونية عن التحرش الجنسي في مكان العمل، تنص المادة 121 من القانون الجنائي على ترتب مسؤولية قانونية على إرغام امرأة على إقامة علاقات جنسية أو تلبية رغبات جنسية غير طبيعية لشخص تخضع له في مجال العمل، أو تعتمد عليه ماليا أو غير ذلك. |
Ce sont des choses non naturelles. | Open Subtitles | انهم كائنات غير طبيعية |
En vertu d'une nouvelle loi adoptée le 1er avril 2002, ceux qui pratiquent l'euthanasie ne sont plus pénalement responsables s'ils ont suivi les procédures prescrites et ont signalé le décès dû à des causes non naturelles auprès du comité régional d'examen de l'euthanasie. | UN | وبموجب قانون جديد صدر في 1 نيسان/أبريل 2002، لم يعد الأطباء الذين يقومون بالقتل الرحيم مسؤولين جنائياً شريطة أنهم اتبعوا الإجراءات المنصوص عليها وقدموا تقريراً عن حدوث وفاة لأسباب غير طبيعية إلى اللجنة الإقليمية المعنية باستعراض حالات القتل الرحيم. |
Un exercice de sécurité maritime a été effectué en octobre 2007 et un autre en juin 2009 pour tester la réaction des îles Caïmanes aux catastrophes non naturelles. | UN | وأجريت تدريبات في مجال الأمن البحري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 ومرة أخرى في حزيران/يونيه 2009 لاختبار مدى تأهب جزر كايمان للكوارث غير الطبيعية. |
98. En Angleterre, au pays de Galles et en Irlande du Nord, les coroners enquêtent sur les morts violentes, non naturelles ou subites de cause inconnue. | UN | 98- يقوم قضاة الوفيات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية بالتحقيق في حالات الوفيات الناتجة عن استعمال العنف أو الوفيات غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حيث يكون السبب فيها غير معروف. |
108. En Angleterre, au pays de Galles et en Irlande du Nord, les coroners enquêtent sur les morts violentes, non naturelles ou subites, de cause inconnue. | UN | 108- يقوم قضاة الوفيات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية بالتحقيق في حالات الوفيات الناتجة عن استعمال العنف أو الوفيات غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حيث يكون السبب فيها غير معروف. |
31. En troisième place viennent les accidents, les empoisonnements et certaines autres causes extérieures. Cette catégorie regroupe les morts non naturelles et les morts violentes, dont les homicides et les suicides. | UN | 31- وأما عامل الوفاة الثالث من حيث الأهمية فهو الإصابات والتسمم والأسباب الخارجية الأخرى، بما في ذلك الأسباب غير الطبيعية والعنيفة للوفاة من قبيل القتل والانتحار. |