"nos experts" - Traduction Français en Arabe

    • خبرائنا
        
    • خبراؤنا
        
    • خبراءنا
        
    • وخبراؤنا
        
    18. Les travaux de nos experts commenceront dans quatre mois tout juste, à Genève. UN 18- سيبدأ عمل خبرائنا بعد أربعة أشهر من الآن، في جنيف.
    À cette fin, nous demandons à nos experts compétents d'organiser très rapidement les réunions nécessaires. UN ونطلب لهذا الغرض من خبرائنا المختصين تنظيم الاجتماعات اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons à nos experts sur le terrorisme de se réunir avant la fin de l'année pour évaluer les progrès accomplis en vue de la mise en oeuvre de ces mesures. UN ونطلب إلى خبرائنا في مجال اﻹرهاب الاجتماع قبل نهاية العام لتقييم أوجه التقدم المحرزة في سبيل إعمال هذه التدابير.
    C'est pour cette raison que nos experts conseillent les gouvernements dans de nombreuses régions du monde sur les solutions apportées par les technologies de l'information et de la communication. UN ولهذا السبب يقوم خبراؤنا بإسداء المشورة للحكومات بشأن حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنحاء كثيرة من العالم.
    Nous pouvons partager notre expérience, les services de nos sociétés, et le travail de nos experts dans divers domaines où la transformation est indispensable. UN وبإمكاننا أن نقتسم خبرتنا، وخدمات شركاتنا، وعمل خبرائنا في مختلف المجــالات التي يعد فيها الانتقال أمرا واجبا.
    Bien entendu, ces discussions auraient lieu avec la participation de nos experts. UN وبالطبع، ستجرى جميع هذه المناقشات بمشاركة خبرائنا.
    nos experts pensent que ce sont les moteurs qui s'éteignent ou les liquides qui se stabilisent. Combien de temps entre l'atterrissage et l'arrêt ? Open Subtitles خبرائنا يعتقدون بأنه المحرك يقوم بالاغلاق أو أستقرار للسوائل ما المدة بين الهبوط و الاغلاق
    - Mr Taylor. nos experts judiciaire informatique ont une question à propos de Open Subtitles خبرائنا للطب الشرعي الرقمي لديهم سؤال عن
    nos experts n'ont trouvé aucune trace de sabotage sur nos armes. Open Subtitles خبرائنا غير قادرين على إيجاد أيّ شكل من أشكال العبث على أيّ من المدافع
    nos experts ont assemblé les pièces du vaisseau pour... Open Subtitles خبرائنا أعادوا تجميع أجزاء السفينة الفضائية
    À nos experts ici, ça ressemble à de l'agressivité au volant. Open Subtitles بالإستناد إلى خبرائنا هذا يبدوا كغضب سائق
    Nous demandons à nos experts de rendre compte à nos chefs d’État et de gouvernement, lors du Sommet qui se tiendra l’année prochaine à Kyushu-Okinawa, des progrès qui auront été réalisés dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ١٢ - ونطلب إلى خبرائنا تقديم تقرير عن التقدم المحرز في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة لﻷوطان إلى رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر قمة كيوشو - أوكيناوا الذي سيعقد في العام المقبل.
    Nous demandons à nos experts de poursuivre leurs travaux, en particulier sur les problèmes que posent à nos organismes de répression les nouveaux progrès des techniques de l’information et leur exploitation par les criminels. UN ونحن نوعز إلى خبرائنا بمواصلة عملهم، ولا سيما فيما يخص المشاكل التي تواجهها سلطات إنفاذ القانون التابعة لنا من جراء التطورات الجديدة في تكنولوجيا المعلومات واستخدامها من قِبل المجرمين.
    Nous attendons avec impatience la conclusion rapide des travaux de nos experts actuellement engagés dans la mise au point finale des règles qui permettront à la Cour pénale internationale de commencer ses travaux. UN ونحن نتطلع الى اختتام مبكر لعمل خبرائنا المنخرطين حاليا في وضع اللمسات النهائية على القواعد اللازمة لتمكين المحكمة الجنائية الدولية من بدء عملها.
    18. nos experts commenceront leurs travaux dans quatre mois exactement à Genève. UN 18- وسيبدأ عمل خبرائنا بعد أربعة أشهر من الآن لا أكثر، في جنيف.
    Sur le terrain, nous avons en cours une troisième campagne de déminage au Cambodge et nous sommes prêts à considérer d'autres interventions de nos experts là où le souhait en serait exprimé. UN وفي الميدان، نقوم حاليا بحملة ثالثة ﻹزالة اﻷلغام في كمبوديا، ونحن مستعدون لننظر في قيام خبرائنا بأعمال أخرى، حيث تبدى الرغبة في الاستفادة من هذه اﻷعمال.
    Les réunions du Comité préparatoire ont été sereines, sans pour autant être faciles, et nos experts ont participé à de nombreux débats animés. UN إن اجتماعات اللجنة التحضيرية اتسمت بالهدوء، إلا أنها لم تكن سهلة، وقد شارك خبراؤنا في العديد من المناقشات الحية.
    À l'initiative de la Libye, nos experts ont mené et continuent de mener des consultations approfondies avec leurs homologues libyens au sujet des programmes libyens. UN وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية.
    nos experts à Washington ont longuement examiné cette question. UN فلقد بذل خبراؤنا في واشنطن جهدا فكريا كبيرا في ذلك الاستعراض.
    Nous engageons nos experts à faciliter la poursuite du développement de ce réseau. UN لذا نوجه خبراءنا ﻷن يقوموا بتيسير نمو هذه الشبكة نموا إضافيا.
    nos experts continueront d'apporter au Groupe de travail sur la vérification un concours technique selon que de besoin. UN وخبراؤنا على استعداد لمواصلة تقديم الدعم التقني، حيثما لزم، إلى الفريق العامل المعني بالتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus