"notamment les élections" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الانتخابات
        
    • سيما الانتخابات
        
    • بما في ذلك إجراء انتخابات
        
    La région a lancé plusieurs réformes économiques, sociales et politiques, dont témoignent notamment les élections démocratiques qui ont eu lieu récemment en Tanzanie, en République démocratique du Congo et en Zambie. UN 29 - وأردف قائلا إن المنطقة شرعت في عدد من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بما في ذلك الانتخابات الديمقراطية التي جرت في الآونة الأخيرة في تنزانيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا.
    :: Réunions d'information et fourniture de conseils au Gouvernement, à l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi et à la Facilitation du processus de paix sur les questions liées à l'achèvement du processus de transition, notamment les élections, les questions constitutionnelles et les arrangements concernant le partage du pouvoir UN :: تقديم إحاطات ومشورة إلى الحكومة ومبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى المتعلقة ببوروندي وعملية التيسير بشأن المسائل المتصلة بإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    Des missions complexes de maintien de la paix menées par des personnels militaires, policiers et civils sont souvent mandatées, entre autres, pour protéger des civils et faciliter la fourniture de services de base, soutenir la croissance économique, et favoriser la réconciliation et les processus politiques, notamment les élections. UN على أن بعثات حفظ السلام المعقَّدة التي تشمل العناصر العسكرية والشرطية والمدنية كثيراً ما تكلَّف بواجبات شتى من بينها حماية المدنيين ودعم الخدمات الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي إضافة إلى جهود المصالحة والعمليات السياسية بما في ذلك الانتخابات.
    Soulignant que la tenue d’élections libres et régulières constitue une phase essentielle du processus de paix au Libéria et que la Mission d’observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a pour mandat d’observer et de vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles, comme prévu dans la résolution 866 (1993) du 23 septembre 1993, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يعد مرحلة جوهرية في عملية السلام في ليبريا وأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مكلفة بمراقبة عملية الانتخابات والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية، كما هو منصوص عليه في القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    15. Souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et sans conditions l'Accord d'Arusha, et exige que toutes les parties s'acquittent des obligations que celui-ci met à leur charge, de sorte que le processus électoral, et notamment les élections législatives, puisse se dérouler avant le 31 octobre 2004; UN 15 - يؤكد على أهمية التنفيذ الكامل وغير المشروط لاتفاق أروشا، ويطالب بأن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق، لكي يتسنى إجراء العملية الانتخابية، ولا سيما الانتخابات التشريعية، قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    Réaffirmant en outre la nécessité de s'entendre sur un accord de cessation des hostilités général et durable et sur la manière de faire avancer le processus de transition en préparant notamment les élections libres et démocratiques prévues pour 2009 par la Charte, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    La Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) a aidé l’OSCE à organiser toutes les élections depuis 1996, notamment les élections nationales tenues les 12 et 13 septembre 1998. UN وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك الدعم إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا منذ عام ١٩٩٦ في مجال الانتخابات، بما في ذلك الانتخابات الوطنية التي نظمت يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    c) Observer et vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions de l'Accord de paix; UN )ج( مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ستُجرى وفقا ﻷحكام اتفاق السلم؛
    c) Observer et vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions de l'Accord de paix; UN )ج( مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاق السلم؛
    c) Observer et vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions de l'Accord de paix; UN )ج( مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاق السلم؛
    c) Observer et vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions de l'Accord de paix; UN )ج( مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاق السلم؛
    c) Observer et vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions de l'Accord de paix; UN " )ج( مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاق السلم؛
    Soulignant que la tenue d'élections libres et régulières constitue une phase essentielle du processus de paix au Libéria et que la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a pour mandat d'observer et de vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles, comme prévu dans la résolution 866 (1993) du 23 septembre 1993, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة نزيهة يعد مرحلة جوهرية في عملية السلام في ليبريا وأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مكلفة بمراقبة عملية الانتخابات والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية، حسب المنصوص عليه في القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣،
    Soulignant que la tenue d'élections libres et régulières constitue une phase essentielle du processus de paix au Libéria et que la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a pour mandat d'observer et de vérifier le processus électoral, notamment les élections législatives et les élections présidentielles, comme prévu dans la résolution 866 (1993) du 23 septembre 1993, UN وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يعد مرحلة جوهرية في عملية السلام في ليبريا وأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مكلفة بمراقبة عملية الانتخابات والتحقق منها، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية، كما هو منصوص عليه في القرار ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣،
    15. Souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et sans conditions l'Accord d'Arusha, et exige que toutes les parties s'acquittent des obligations que celui-ci met à leur charge, de sorte que le processus électoral, et notamment les élections législatives, puisse se dérouler avant le 31 octobre 2004; UN 15 - يؤكد على أهمية التنفيذ الكامل وغير المشروط لاتفاق أروشا، ويطالب بأن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق، لكي يتسنى إجراء العملية الانتخابية، ولا سيما الانتخابات التشريعية، قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    Je saisis cette occasion pour lancer à nouveau un pressant appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie encore le Tchad dans l'organisation des échéances à venir, notamment les élections législatives prévues en décembre prochain. UN وأنتهــز هــذه الفرصة ﻷوجه من جديد نداء ملحا إلى المجتمع الدولي حتــى يستمر دعمه لتشاد في تنظيم العمليات التي سيأتي أوانها في المستقبل، ولا سيما الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Réaffirmant en outre la nécessité de s'entendre sur un accord de cessation des hostilités général et durable et sur la manière de faire avancer le processus de transition en préparant notamment les élections libres et démocratiques prévues pour 2009 par la Charte, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus