Nous pensons en effet qu'elle tombe vraiment à point nommé, car nous abordons maintenant une phase critique de notre guerre. | UN | ونعتقد أنها جاءت في حينها، لأننا ندخل الآن مرحلة حاسمة في حربنا. |
notre guerre est simple, parce qu'elle ne tue pas d'hommes. | UN | إن حربنا بسيطة ﻷنها لا تقتل أحدا من البشر. |
C'est pourquoi depuis la fin de notre guerre civile, en 1970, nous nous sommes lancés dans une réduction délibérée et considérable des forces armées nigérianes qui sont passées de 500 000 éléments, tous grades confondus, à près de 100 000 aujourd'hui. | UN | وبالتالي، فمنذ نهاية حربنا اﻷهلية في عام ١٩٧٠، شرعنا في إجراء تخفيض متعمد وكبير في القوات المسلحة النيجيرية من قوة قوامها ٠٠٠ ٥٠٠ فرد في جميع الرتب إلى مجرد ٠٠٠ ١٠٠ فرد وهو العدد الموجود حاليا. |
Mais Khlyen est parti, et tout ce qui importe est notre plan, notre guerre. | Open Subtitles | لكن خليين ذهب، وكل ما يهم هو خطتنا، حربنا. |
le dernier bastion païen qui résiste à notre guerre sainte. | Open Subtitles | سعوا للدفاع عن المُلحد أمير غرناطة وآخر حصن وثني أمام حربنا المقدّسة |
En interceptant le convoi, on aura l'or nécessaire à notre guerre et un partenaire pour la faire. | Open Subtitles | إذا اعترضنا تلك العربة يمكننا تأمين المال لشن حربنا والشريك ليساعدنا في قتالها |
Dégommer les monstres, ça devait être ça, notre guerre. | Open Subtitles | أطلق رصاصة علي الوحش كان من المفترض أن تكون حربنا |
Tu sembles oublier que notre guerre n'est pas encore finie. | Open Subtitles | يبدو أنك تنسى أن حربنا لم تنته بعد |
Tant qu'existera le Remède, notre guerre fera rage. | Open Subtitles | ما دام هذا العلاج موجودا فان حربنا ستشتعل |
notre guerre n'est pas faite de chair et d'os mais de rancune céleste. | Open Subtitles | حربنا ليست ضدّ الدمّ واللحم لكن ضدّ نكاية الأرواح السماوية |
notre guerre a ravagé la planète, et on a perdu la Matrice dans l'espace. | Open Subtitles | واصبحت حربنا تستهلك الكوكب و الالسبارك فقد بين النجوم |
Les soldats de notre guerre avaient le même regard. | Open Subtitles | لقد كانت نفس النظرة فى اعين جنودنا أثناء حربنا |
Ce n'est plus notre guerre maintenant, Mme Grant. | Open Subtitles | أنها لم تعد حربنا بعد الآن, سيدة. جرانت. |
Mais ces mêmes caractéristiques nous sont défavorables dans notre guerre contre la production illicite de drogues et leur distribution par les barons de la drogue et leurs acolytes, car du fait de nos ressources limitées nous ne sommes pas en mesure de surveiller et de contrôler de façon efficace nos frontières et nos côtes. | UN | وهذه الملامح ذاتها، تعاكسنا في حربنا ضد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتوزيعها بواسطة جبابرة المخدرات وأعوانهم. فنظـرا لمحدوديـة مواردنـا، لا نتمكن من حراسة حدودنا وسواحلنا ومراقبتها على نحو فعال. |
Ce sont ces mêmes armes qui pourraient donner à nos ennemis communs, les trafiquants de drogues, l'avantage dans notre guerre contre les stupéfiants. | UN | وهذه الأسلحة ذاتها هي التي يمكن أن تسمح لأعدائنا المشتركين من قبيل مهربي المخدرات بأن تكون لهم اليد العليا في حربنا ضد المخدرات. |
Une Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre a été créée peu après notre guerre civile; elle est chargée de se concentrer sur les besoins des enfants, y compris la réunification avec leur famille, le placement dans des familles d'accueil et des soins psychologiques. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب بُعَيد حربنا الأهلية، للتركيز على احتياجات الأطفال، بما في ذلك جمع شملهم بأسرهم وتربية الأسر أولادا غير أولادها البيولوجيين ومعالجة آثار الصدمات النفسية. |
notre guerre est loin de se terminer. | Open Subtitles | أظن أن حربنا الحالية لن تنتهي قريباً |
Mes hanches sont fières d'honorer notre guerre sans fin . | Open Subtitles | وركاي فخوران لتشريف حربنا التي لا تنتهي |
notre guerre en est une que l'on mène dans l'ombre. | Open Subtitles | حربنا الحالية يجب أن نخوضها في الظل |
notre guerre froide vient de se réchauffer. | Open Subtitles | حربنا الباردة أصبحت الآن مشتعلة |
Toutes dans l'union Menons notre guerre | Open Subtitles | كتفا لكتف بساحة الوغى |