| notre livre pourrait devenir un film et tu vas me devenir ma femme. | Open Subtitles | قد يصبح كتابنا فيلم وأنت على وشك أن تصبحي زوجتي |
| notre livre de contes contient un tas de secrets. | Open Subtitles | كان كتابنا القصصيّ يضمّ شتّى أنواع الأسرار |
| Je lui ai laissé quelques chapitres de notre livre. | Open Subtitles | أين ؟ أعطيتها بعض من الفصول القليلة من كتابنا |
| Parce que notre livre peut changer la figure de l'éducation médicale. | Open Subtitles | لأنّ كتابنا يُمكن أنْ يغيّر وجه التعليم الطبي. |
| Je sais que notre livre blanc a été transmis à la Conférence au moment de sa publication au RoyaumeUni. | UN | وأعلم أن وثيقتنا البيضاء قد أُتيحت لهذا المؤتمر عند ما نُشرت في المملكة المتحدة. |
| Beavis et Gayhead ont piraté notre livre annuel. | Open Subtitles | القنفذ والشاذ قد سطوا على كتابنا المدرسي |
| Mercredi l'Exposition commence. Jeudi notre livre est lancéi. | Open Subtitles | في يوم الأربعاء سيفتتح المعرض الفني و في يوم الخميس سيصدر كتابنا |
| Je peux t'assurer que nous n'insisterons pas sur ton problème de boisson dans notre livre. | Open Subtitles | أؤكد لك لن أشير كثيرًا إلى إدمانك في كتابنا |
| C'est vrai. Nous avons détaillé tout ça dans notre livre féministe | Open Subtitles | هذا صحيح, لقد قمنا بكتابة كل شيءٍ هنا في كتابنا النسائي الجديد. |
| L'ami, je vais t'effacer de notre livre Noir. | Open Subtitles | صديقي, لأجل زوجتك سوف أشطبك من كتابنا الأسود. |
| Ces massacres qui sont notoires et clairement indiqués dans notre livre blanc, n'ont malheureusement fait l'objet d'aucune enquête des Nations Unies ni des organisations non gouvernementales des droits de l'homme. | UN | وهذه المجازر المعلومة لدى الجميع والمبينة بوضوح في كتابنا اﻷبيض لم تكن، لﻷسف، موضع أي تحقيق من جانب اﻷمم المتحدة أو من جانب المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
| Tu as mis notre livre sur Internet sans me demander l'autorisation. | Open Subtitles | نشرتِ كتابنا على الإنترنت بدون موافقتي |
| Nulle part dans notre livre Bill et moi parlons de l'échangisme comme forme de thérapie. | Open Subtitles | لم أذكر أنا ولا بيل في أي مكان في كتابنا عبارة تبادل أزواج... كشكل من أشكال العلاج. |
| Eh bien, tu ferais mieux de ne pas lire notre livre. | Open Subtitles | حسناً , إذا من الأفضل ألا تقرأ كتابنا |
| Nous pensons que notre livre, Human Sexual Response, nous permettra à tous de renouer avec notre nature, | Open Subtitles | إنّنا نؤمن أنّ كتابنا "الاستجابة الجنسية للإنسان"، سيجعلنا جميعا نستأنس بذواتنا الطبيعية، |
| notre livre pourrait parler d'un troll orphelin ! | Open Subtitles | كتابنا ممكن يكون عن قزم اسطورى يتيم |
| Les églises de deux comtés ont signé notre livre. | Open Subtitles | الكنائس عبر مقاطعتين وقعوا كتابنا. |
| On veut notre livre. | Open Subtitles | نحن نُريدُ كتابنا |
| Avec l'équipe qu'on a réuni, notre livre va se vendre comme des petits pains, et on sirotera des Mai Tais sur la plage de Shelbyville. | Open Subtitles | كتابنا هيتباع هوى وهنشرب (ماى تايز) على شاطىء شيلبيفيل |
| J'espère que ça ne te dérange pas que nous imprimions notre livre ici, Lisa. | Open Subtitles | اتمنى يكون معنكيش مانع! ان احنا نتطبع كتابنا فى غرفتك يا (ليس |
| En réalité, dans notre livre blanc, il est clairement affirmé que le RoyaumeUni demeure foncièrement attaché à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وما لا شك فيه أن وثيقتنا البيضاء تبيّن بوضوح أن المملكة المتحدة ستظل ملتزمة بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |