"notre mandat" - Traduction Français en Arabe

    • ولايتنا
        
    • بولايتنا
        
    • عضويتنا
        
    • اختصاصنا
        
    • رئاستنا
        
    • الممنوح لنا
        
    • لولايتنا
        
    • ومهمتنا
        
    • للولاية المنوطة بنا
        
    • المسندة إلينا
        
    Dans l'introduction, la définition de notre mandat est incorrecte. UN ففي مقدمة التقرير نجد أن ولايتنا قد أسيء طرحها.
    Je crois que notre mandat humanitaire ne peut être sauvegardé que par un engagement plus résolu, une coopération plus étroite, une capacité plus grande et un degré de clarté supérieur. UN وأعتقد أنه لا يمكن صون ولايتنا الانسانية إلا بمزيد من الالتزام والتعاون والوضوح والقدرة.
    Les secours doivent être coordonnés mais notre mandat de protection est clair et doit être respecté. UN ويجب تنسيق اﻹغاثة لكن ولايتنا في مجال الحماية واضحة وينبغي احترامها.
    Nous avons besoin de votre appui politique et moral pour préserver notre mandat humanitaire distinct. UN ونحن في حاجة إلى دعمكم السياسي والمعنوي للوفاء بولايتنا اﻹنسانية المتميزة.
    Durant notre mandat, nous avons pu constater que le Conseil est une instance consacrée à des débats de fond, qui est dotée de mandats de gouvernance importants. UN خلال عضويتنا كانت تجربتنا أن المجلس منتدى للمناقشات الموضوعية حيث تجتمع ولايات الحكومة المهمة.
    Nous ne devons donc pas interpréter notre mandat de façon trop étroite. UN ولذلك يجب علينا ألا نكون حصريين بصورة غير ضرورية في تفسير ولايتنا.
    La santé est un autre domaine qui fait l'objet d'une attention particulière, avec la mise en œuvre d'une politique de santé nationale adoptée lors de notre mandat précédent. UN والصحة مجال آخر يحظى باهتمام خاص، مع تنفيذ السياسة الصحية الوطنية التي اعتُمدت أثناء فترة ولايتنا السابقة.
    Notre objectif est de parvenir à un taux de 100 % de vaccinations d'ici à la fin de notre mandat. UN وغايتنا هي استكمــال نسبـــة الـ 100 فـــي المائة من التحصين بحلول نهاية ولايتنا الحالية في الحكومة.
    À Arusha et à La Haye, nous avons eu une année de dur labeur, mais je suis heureux d'annoncer que des progrès remarquables ont été enregistrés en vue de l'achèvement de notre mandat. UN في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا.
    Nous reconnaissons que, pendant notre mandat, le Conseil a considérablement rationalisé son programme et ses priorités. UN ونقر بأنه خلال مدة ولايتنا رشّدنا بشكل كبير جدول أعمال المجلس وتركيزه.
    Le Centre régional mène aussi des activités pour la réforme du secteur de sécurité interrégional, notamment dans le cadre de notre mandat de paix. UN وينفذ المركز الإقليمي أيضا أنشطة لإصلاح القطاع الأمني على الصعيد الأقاليمي، ولا سيما في إطار ولايتنا المتعلقة بالسلام.
    J'aimerais présenter aujourd'hui quelques points clefs de la mise en œuvre de notre mandat, et aussi exposer les défis que nous rencontrons. UN واليوم، أود أن أحدد بعض العناصر المهمة لتنفيذ ولايتنا وأن أصف أيضا التحديات التي نواجهها.
    Je pense en particulier à la secrétaire du Groupe de travail et à tous les membres du Secrétariat qui nous ont aidés à accomplir notre mandat. UN كما أعرب عن تقديري لأمين الفريق العامل وجميع أعضاء الأمانة الذين ساعدونا في إنجاز ولايتنا.
    Ils nous offrent les ressources nécessaires à l'accomplissement de notre mandat. UN فهي توفر لنا الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتنا.
    Des progrès considérables ont été accomplis en vue de la réalisation de cet objectif, mais nous avons besoin de l'aide des États Membres pour mener à bien notre mandat. UN وقد أنجز تقدم كبير نحو بلوغ تلك الغاية ولكننا بحاجة إلى مساعدة الدول الأعضاء لإكمال ولايتنا.
    Nous avons défini le consensus comme l'un de nos principaux objectifs dans l'exécution de notre mandat. UN لقد حددنا هدف توافق الآراء بوصفه واحدا من أهدافنا الرئيسية في تنفيذ ولايتنا.
    Il est très important pour nous que tous les efforts possibles soient faits pour accomplir notre mandat. UN ومن الأهمية بمكان أن نعمل جاهدين من أجل الوفاء بولايتنا.
    De ce point de vue, nous nous sommes clairement acquittés de notre mandat de délibération. UN من ذلك المنظور، لقد أوفينا بوضوح بولايتنا التداولية.
    Nous prendrons aussi des initiatives au cours de notre mandat au Conseil des droits de l'homme pour renforcer la protection des journalistes contre toutes formes de menace et d'intimidation. UN وسنتخذ أيضا مبادرات خلال عضويتنا في مجلس حقوق الإنسان بغية تعزيز حماية الصحفيين من جميع أشكال التهديد والتخويف.
    Si nous évoquons les termes de notre mandat fondamental, alors il faut se reporter à la Charte des Nations Unies. UN وإذا ما أرجعنا النظر إلى ما ينبغي أن يكون اختصاصنا الطبيعي واﻷساسي، نجد أنه مع ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Hier a pris fin notre mandat à la présidence du Conseil de sécurité. UN فلقد انتهت باﻷمس فترة رئاستنا لمجلس اﻷمن.
    En conséquence, notre engagement auprès des personnes déplacées à l'intérieur du territoire n'est pas une extension de notre mandat mais une composante essentielle de notre stratégie visant à protéger les réfugiés en polarisant notre attention sur la prévention et les solutions. UN ومن هنا نقول ان تدخلنا بالنسبة للمشردين داخليا ليس توسيعا للتفويض الممنوح لنا وانما هو عنصر ضروري في استراتيجية حماية اللاجئين بالتركيز على الوقاية والحلول.
    Cet arrangement se fondait sur divers facteurs, notamment le caractère éminemment délibérant de notre mandat. UN وكان ذلك الفهم مبنيا على عدة عوامل من بينها الطابع التداولي بشكل بارز لولايتنا.
    notre mandat est de négocier des instruments de nature à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ومهمتنا تتمثل في التفاوض بشأن صكوك قادرة على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Mais nous sommes censés suivre la procédure comme le veut notre mandat. UN بيد أن من المفروض فينا أن نتناول الإجراءات وفقاً للولاية المنوطة بنا.
    Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat. Parfois, on nous a dit que nous changions trop rapidement. UN واتهمنا بخيانة الولاية المسندة إلينا تارة، وقيل لنا إننا نتغير بأسرع مما ينبغي تارة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus