"notre opinion" - Traduction Français en Arabe

    • وفي رأينا
        
    • في رأينا
        
    • وجهة نظرنا
        
    • آرائنا
        
    • آراءنا
        
    • لرأي مراجعي الحسابات
        
    • لإبداء رأي بشأنها
        
    • ورأينا
        
    • على رأينا القائل
        
    • برأينا
        
    • عن رأينا
        
    De notre opinion, il est temps que les deux pays entament des négociations sérieuses afin d'aboutir dans les meilleurs délais à une solution mutuellement acceptable. UN وفي رأينا أنه قد آن الأوان لأن يبدأ هذان البلدان مفاوضات جادة من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل مقبول من الطرفين.
    En outre, notre opinion est que les opérations du Bureau examinées dans le cadre de l'audit ont à tous égards été conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant compétent. UN وفي رأينا كذلك، أن معاملات المكتب التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي.
    En outre, notre opinion est que les opérations du Bureau examinées dans le cadre de l'audit ont à tous égards été conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant compétent. UN وفي رأينا كذلك، أن معاملات المكتب التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي.
    Considérant qu'il s'agissait d'un élément significatif, nous avons donc assorti de réserves notre opinion sur les états financiers de l'Institut pour 1992. UN ونحن نعتبر هذا البند أساسيا وبالتالي فقد تحفظنا في رأينا بشأن البيانات المالية للمعهد لعام ١٩٩٢.
    Cette abstention ne doit pas pour autant être considérée comme reflétant parfaitement notre opinion sur la question des armements nucléaires non stratégiques. UN إلا أنه لا يجب اعتبار أن هذا الامتناع يعكس كلياً وجهة نظرنا بشأن مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    De la même manière que nous avons déjà exprimé notre opinion et nos recommandations concernant l'Objectif 3, nous aimerions également présenter nos recommandations en ce qui concerne la réalisation de l'Objectif 7. UN وكما أعلنا بالفعل عن آرائنا وتوصياتنا فيما يتعلق بالهدف 3، لا بد أيضاً أن نقدم توصيتنا فيما يتعلق بالتحقيق الهدف 7.
    notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك، أن معاملات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام الأساسي المالي وحسب السند التشريعي.
    notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات البرنامج، التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام الأساسي المالي ومنجزة حسب السند التشريعي.
    notre opinion est, en outre, que les opérations du Programme que nous avons vérifiées par sondage ont été conformes, à tous les égards importants, au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك، أن صفقات البرنامج التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع النواحي الهامة متفقة مع النظام المالي وحسب السند التشريعي.
    En outre, notre opinion est que les transactions du Haut—Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés qui ont fait l'objet de sondages dans le cadre de notre vérification ont été, à tous les aspects, importants, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك أن تعاملات مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي قمنا باختبارها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع جوانبها الهامة، متفقة مع القواعد المالية والسلطة التشريعية.
    notre opinion est en outre que les transactions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés que nous avons vérifiées dans le cadre de notre mission sont conformes sur tous les points importants aux règles de gestion financière et aux textes portant autorisation. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، في جميع جوانبها المهمة، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    notre opinion est en outre que les transactions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés que nous avons vérifiées dans le cadre de notre mission sont conformes sur tous les points importants aux règles de gestion financière et aux textes portant autorisation. UN وفي رأينا كذلك أن معاملات مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات كانت، في جميع جوانبها المهمة، موافقة للنظام المالي والسند التشريعي.
    En outre, notre opinion est que les transactions touchant les contributions volontaires gérées par le Haut—Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés qui ont fait l'objet de sondages dans le cadre de notre vérification ont été, à tous les aspects, importants, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وفي رأينا كذلك أن المعاملات في صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي قمنا باختبارها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع جوانبها الهامة، متفقة مع القواعد المالية والسند التشريعي.
    notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2005, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l’exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. UN وفي رأينا أن البيانات المالية تعرِض، من جميع الجوانب الهامة، الوضع المالي عرضا متوازنا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما تعرِض نتائج العمليات والتدفقات النقدية في الفترة المنتهية في ذلك الوقت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sous réserve de l'effet d'ajustements éventuels auxquels nous aurions pu procéder si nous avions disposé de justificatifs suffisants concernant les dépenses effectuées par les partenaires opérationnels, notre opinion est que : UN وعدا أثر أي تسويات ممكنة قد يرى ضرورتها إذا تسنى لنا الحصول على أدلة كافية بشأن نفقات شريك منفذ، في رأينا:
    Sous réserve de l'effet d'ajustements éventuels auxquels nous aurions pu procéder si nous avions disposé de justificatifs suffisants concernant les dépenses effectuées par les partenaires opérationnels, notre opinion est que: UN وعدا أثر أي تسويات ممكنة قد يرى ضرورتها إذا تسنى لنا الحصول على أدلة كافية بشأن نفقات شريك منفذ، في رأينا:
    Les récents événements internationaux ne font que renforcer notre opinion. Open Subtitles وهذه الأحداث الأخيرة حول العالم دعمت وجهة نظرنا
    Sans assortir notre opinion d'une réserve, nous appelons l'attention sur les constatations suivantes : UN ودون تحفظ على آرائنا المبداة أعلاه، نود أن نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية:
    Vous sollicitez notre opinion afin que celleci puisse être communiquée à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa prochaine réunion. UN وتطلبون آراءنا لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماعها المقبل.
    Nous estimons que notre vérification apporte une justification raisonnable à notre opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لرأي مراجعي الحسابات.
    Nous estimons que notre vérification apporte une justification raisonnable à notre opinion. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    notre opinion est qu'il ne saurait y avoir de négociations concernant la souveraineté sur les Îles Falkland tant que les habitants de ces îles n'en auront pas eux-mêmes exprimé le désir. UN ورأينا هو أنه لا يمكن إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى أن يحين الوقت الذي يعلن فيه سكان جزر فوكلاند عن رغبتهم في هذا الشأن.
    Nous réaffirmons notre opinion qu'il doit y avoir une coopération et une coordination étroites entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Sans assortir notre opinion de réserves, nous appelons l'attention sur nos constatations concernant les aspects suivants : UN ومع عدم المساس برأينا الوارد أعلاه، نوجه الانتباه إلى النتائج التي توصلنا إليها بشأن المسائل التالية:
    Notre responsabilité consiste à formuler notre opinion à leur sujet sur la base de la vérification des comptes à laquelle nous avons procédé. UN أما مسؤوليتنا فهي أن نعرب عن رأينا بشأن تلك البيانات المالية على أساس المراجعة التي قمنا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus