"nous engageons instamment" - Traduction Français en Arabe

    • ونحث
        
    • إننا نحث
        
    • ونود أن نحث
        
    • ونحن نحث
        
    • فإننا نحث
        
    • نحث بشدة
        
    nous engageons instamment les États Membres à prendre délibérément des mesures pour mettre au point des programmes conduisant à l'émancipation économique des femmes; UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    nous engageons instamment les gouvernements à affirmer le principe de la participation de façon que ceux qui sont le plus affectés par les décisions soient présents à la table où celles-ci sont prises. UN ونحث الحكومات على إعلاء قيمة المشاركة بحيث يتمكن أشد المتضررين من القرارات من الحضور والمشاركة في مراكز اتخاذ القرارات.
    nous engageons instamment la Conférence du désarmement à reprendre immédiatement ses travaux de fond et à entamer des négociations sur un programme d'élimination complète des armes nucléaires dans des délais précis. UN ونحث مؤتمر نزع السلاح على العودة إلى أعماله الموضوعية على الفور والبدء في إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج للقضاء الكامل على الأسلحة النووية خلال إطار زمني محدد.
    nous engageons instamment les États Membres à prendre immédiatement des mesures pour : UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    nous engageons instamment la communauté internationale à intensifier le dialogue afin de parvenir à un consensus qui renforce la capacité de la communauté internationale de prendre des mesures concrètes pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, et ce sur la base des éléments suivants : UN 17 - ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق في الآراء يعزز قدرة هذا المجتمع على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    nous engageons instamment la partie turque à lever les obstacles qu'elle a elle-même mis au commerce bilatéral entre les deux communautés. UN ونحن نحث الجانب التركي على إزالة العراقيل التي يضعها أمام التبادل التجاري بين الطائفتين.
    Nous n'ignorons pas que la pollution marine a augmenté ces derniers temps; par conséquent, nous engageons instamment la communauté internationale à s'intéresser davantage à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres qui dégradent l'environnement. UN لذلك، فإننا نحث المجتمع الدولي على إيلاء المزيد من الاهتمام لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وغيرها من الأنشطة التي تؤدي إلى تردي البيئة.
    nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    nous engageons instamment tous les États parties à conclure et à appliquer sans retard un tel protocole de manière à renforcer la confiance dans la bonne application du Traité. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    nous engageons instamment tous les États parties à conclure et à appliquer sans retard un tel protocole de manière à renforcer la confiance dans la bonne application du Traité. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel de le faire sans retard. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    nous engageons instamment Mme Tibaijuka à intensifier ses efforts - et le défi est de taille - pour pourvoir de fonds la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains. UN ونحث السيدة تيبايجوكا على تعزيز جهودها في المهمة المليئة بالتحديات بشأن تمويل مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية.
    nous engageons instamment le Gouvernement afghan à accepter cette proposition et à coopérer à sa mise en œuvre. UN ونحث حكومة أفغانستان على قبول هذا الاقتراح والتعاون في تنفيذه.
    nous engageons instamment tous les États qui ne le sont pas encore à devenir parties à l'Accord. UN ونحث جميع الدول التي ليست طرفا في الاتفاق بعد أن تنضم إليه.
    Nous avons scrupuleusement communiqué nos données destinées au Registre et nous engageons instamment tous les autres Etats à faire de même. UN وقدمنا بإخلاص بياناتنا إلى هذا السجل، ونحث الدول اﻷخرى على العمل بالمثل.
    nous engageons instamment nos partenaires de développement à traduire rapidement cet intérêt en dispositions concrètes afin de fournir aux pays les moins avancés un volume nettement accru d'aide publique au développement comme le prévoit le Programme d'action. UN ونحث شركاءنا في التنمية على إتخاذ تدابير عملية لتحويل ذلك إلى إجراءات ملموسة ومبكرة بُغية مد أقل البلدان نمواً بحجم أكبر بكثير من المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما هو مزمع في برنامج العمل.
    nous engageons instamment nos partenaires de développement et nos partenaires commerciaux à prendre des dispositions spéciales et concrètes pour remédier à ces problèmes. UN ونحث شركاءنا في التنمية وفي التجارة على اعتماد تدابير محددة وملموسة لمعالجة هذه المشاكل.
    nous engageons instamment les États Membres à prendre délibérément des mesures pour mettre au point des programmes conduisant à l'émancipation économique des femmes. UN ونحث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات مدروسة لوضع برامج من أجل تحرير المرأة اقتصاديا.
    nous engageons instamment les États Membres à prendre immédiatement des mesures pour : UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    nous engageons instamment les États Membres à prendre des mesures immédiates pour : UN إننا نحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فورية من أجل:
    nous engageons instamment la communauté internationale à intensifier le dialogue afin de parvenir à un consensus qui renforce la capacité de la communauté internationale de prendre des mesures concrètes pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, et ce sur la base des éléments suivants : UN 17 - ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق الآراء بما يعزز قدرة المجتمع الدولي على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    nous engageons instamment les États dotés d'armes nucléaires à s'acquitter avec la diligence requise des obligations que leur imposent le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et d'autres traités internationaux, et à cesser de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN ونحن نحث الدول النووية على ممارسة العناية الواجبة في تنفيذ جميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعاهدات الدولية الأخرى، والكف عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Pour ce qui est de l'avenir, nous engageons instamment le système des Nations Unies à relever ces défis d'une manière cohérente et intégrée, de travailler en partenariat avec ces pays conformément à leurs structures nationales et sous-régionales. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، فإننا نحث منظومة الأمم المتحدة للتصدي لهذه التحديات بطريقة متماسكة ومتكاملة، والعمل في شراكة مع هذه الدول وفقا لهياكلها الوطنية ودون الإقليمية.
    C'est pourquoi nous engageons instamment les États qui, à ce jour, ne sont pas devenus parties à la Convention, à revoir leur position et à y adhérer. UN لذلك، نحث بشدة تلك الدول التي لا تزال خارج هذه الاتفاقية أن تعيد تقييم موقفها وتنضم إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus