"nucléaires et dans" - Traduction Français en Arabe

    • النووية وفي
        
    • النووية والدول التي
        
    • النووية وضد
        
    L'humanité vit sous la menace des armes nucléaires et dans la peur des actes de terreur et de la dissémination des armes de destruction massive. UN وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Malgré cette imperfection, le TNP a joué un rôle fondamental dans la prévention de la diffusion des armes nucléaires et dans la promotion de la coopération à des fins pacifiques. UN لقد قامت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، رغم ذلك العيب، بدور حاسم في منع انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز التعاون لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    Ceci s'applique au matériel, aux éléments et matières premières utilisés ou devant être utilisés pour la recherche-développement, dans les installations de production de matières nucléaires et dans la fabrication d'éléments servant aux opérations ci-après : UN وهي تشمل المعدات والمكونات والمواد الخام التي استعملت أو كانت ستستعمل في البحث والتطوير في مرافق إنتاج المواد النووية وفي صنع المكونات من أجل :
    Garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    3. La Chine s'engage également sans condition à ne pas user ou à menacer d'user des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires et dans les zones exemptes d'armes nucléaires. UN 3 - وتتعهد الصين أيضا بلا شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية وضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes tous conscients du rôle vital que les essais ont joué dans la mise au point quantitative et l'amélioration qualitative des armes nucléaires et dans la course effrénée aux armements avec les conséquences potentiellement catastrophiques que cela comporte. UN ونحن جميعا نعلم الدور الحاسم الذي اضطلعت به التجارب في مجـــــال التطوير الكمي والتحسين النوعي لﻷسلحة النووية وفي سباق التسلح النووي المحموم، بما ينطوي عليه ذلك مــــن عواقب كارثيـــة.
    Dans cette déclaration, il a souligné clairement le rôle vital que joue l'AIEA dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن البيان يبرز بوضوح تام الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    De même reste-t-elle confiante que les obligations découlant du Traité en matière de garanties aux Etats non dotés d'armes nucléaires et dans le domaine du transfert de technologies, se traduiront incessamment par des mesures concrètes de nature à donner sens à la nécessaire universalité du Traité. UN وهي لا تزال أيضا واثقة من أن الالتزامات الناشئة عن المعاهدة في مجال توفير الضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي ميدان نقل التكنولوجيا، ستتمخض في القريب العاجل عن إجراءات ملموسة من شأنها أن تعطي معنى لعالمية المعاهدة الضرورية.
    En dépit de ses imperfections, le Traité a joué un rôle déterminant dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN ورغم النقائص التي تشوب المعاهدة فإنها أدت دورا حاسم الأهمية في الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    En conséquence, il importerait de définir de nouveaux moyens d'assurer l'accomplissement de progrès tangibles dans l'élimination des arsenaux nucléaires et dans l'application des 13 mesures arrêtées en 2000. UN وبناء على ذلك، ينبغي تحديد وسائل جديدة تكفل إحراز تقدم ملموس في إزالة الترسانات النووية وفي تطبيق الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في عام 2000.
    Parallèlement, l'Agence a aussi joué un rôle crucial dans la préservation de l'utilisation pacifique des matières et installations nucléaires et dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وفي الوقت نفسه، قامت الوكالة بدور محوري في ضمان الاستخدامات السلمية للمواد والمنشآت النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    À cette fin, chaque Partie s'engage à appliquer des mesures de protection physique assurant une protection équivalente à celle qui est prévue dans la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et dans les Directives relatives aux transferts internationaux (protection des matières), élaborés à cet effet par l'AIEA. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يتعهد اﻷطراف، في جملة أمور، بتطبيق تدابير الحماية المادية وتوفير حماية معادلة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires grâce à l'adoption des traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba a joué un grand rôle dans la limitation de la prolifération géographique des armes nucléaires et dans la promotion de la paix et de la sécurité au plan mondial et régional. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتماد معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا حققت تقدما كبيرا في الحد من الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن العالميين والإقليميين.
    La communauté internationale, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, doit poursuivre ses efforts en vue de la conclusion rapide d'un instrument internationalement contraignant sur le non-recours en premier aux armes nucléaires et sur la non-utilisation d'armes nucléaires contre les pays qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et dans les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن يواصل السعي الى أن يبرم، في أبكر وقت ممكن، صكا ملزما دوليا بشأن عدم المبادرة باستعمال اﻷسلحة النووية وعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    À cette fin, chaque Partie s'engage à appliquer des mesures de protection physique assurant une protection équivalente à celle qui est prévue dans la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et dans les directives relatives aux transferts internationaux (protection des matières) élaborés à cet effet par l'AIEA. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يتعهد كل طرف، في جملة أمور، بتطبيق تدابير للحماية المادية معادلة للتدابير المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض.
    De même reste-t-elle confiante que les obligations découlant du Traité en matière de garanties aux États non dotés d'armes nucléaires et dans le domaine du transfert de technologie se traduiront incessamment par des mesures concrètes de nature à donner sens à la nécessaire universalité du Traité. UN وهي تظل كذلك على يقين من أن الالتزامات التي تترتب على المعاهدة في مجال الضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي ميدان نقل التكنولوجيات ستتبلور قريبا جدا في شكل تدابير ملموسة من شأنها أن تعطي مغزى للطابع العالمي الضروري للمعاهدة.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, a joué un rôle crucial dans la prévention d'une plus grande diffusion des armes nucléaires et dans la promotion de la coopération à des fins pacifiques et de la volonté de parvenir à un désarmement nucléaire général et complet. UN وتضطلع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي ركن أساسي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار، بدور بالغ الأهمية في منع زيادة انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والمضي قدما نحو بلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح العام والكامل.
    Mme Frederiksen (Danemark) présente le document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties (NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.5). UN 66 - السيدة فريدريكسين (الدانمارك): قدَّمت ورقة العمل المتعلقة بالضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي توجد فيها مخزونات غير خاضعة للضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5).
    NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 Document de travail sur les garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties, présenté par l'Australie, l'Autriche, le Canada, le Danemark, la Hongrie, l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas et la Suède UN NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 ورقة عمل بشأن الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا
    NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 Garanties dans les États dotés d'armes nucléaires et dans les États ayant des stocks non soumis aux garanties : document de travail présenté par l'Australie, l'Autriche, le Canada, le Danemark, la Hongrie, l'Irlande, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, les Pays-Bas et la Suède UN NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات: ورقة عمل مقدمة من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    3. La Chine s'engage également sans condition à ne pas user ou à menacer d'user des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires et dans les zones exemptes d'armes nucléaires. UN 3 - وتتعهد الصين أيضا بلا شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية وضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus