On conduit des activités de formation en matière de soins obstétricaux d'urgence pour améliorer la qualité des soins. | UN | 273 - ويُجرى تدريب على رعاية التوليد في الحالات الطارئة وذلك من أجل تحسين رعاية التوليد. |
Presque tous ces décès pourraient être évités au moyen d'interventions telles que programmes de maternité sans risques, soins de santé maternelle gratuits, recrutement d'accoucheuses compétentes et soins obstétricaux d'urgence. | UN | ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
Presque tous ces décès pourraient être évités au moyen d'interventions telles que programmes de maternité sans risques, soins de santé maternelle gratuits, recrutement d'accoucheuses compétentes et soins obstétricaux d'urgence. | UN | ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
36. Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 naissances 170 | UN | 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Cinq groupes d'obstétrique d'urgence ont été créés et fonctionnent enfin de donner des soins périnataux d'urgence; ils disposent d'ambulances pour des consultations et de soins obstétricaux d'urgence. | UN | وشُيدت خمس وحدات تعمل في البلد على توفير الرعاية في حالات الطوارئ قرب الولادة. وهذه الوحدات لها سيارات إسعاف لتوفير الخدمات الاستشارية والرعاية الطارئة في حالات الولادة. |
Les médecins et le personnel infirmier reçoivent la formation nécessaire pour pouvoir traiter les femmes ayant besoin de services obstétricaux d'urgence et les accoucheuses traditionnelles reçoivent une formation en ce qui concerne les mesures d'hygiène élémentaires pour prévenir les infections. | UN | ويتم تدريب اﻷطباء والممرضات على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة حالات التوليد الطارئة كما تدرب القابلات التقليديات في مجال النظافة اﻷساسية للوقاية من الاخماج. |
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, les soins obstétricaux d'urgence sont gratuits. | UN | وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ. |
Les moyens les plus économiques de faire baisser la mortalité maternelle sont la planification familiale, la présence d'intervenants qualifiés pendant les accouchements et la fourniture de soins obstétricaux d'urgence. | UN | وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
:: Soutenir l'accouchement sans danger pour toutes les naissances à domicile et en établissements par un système d'orientation efficace, avec des soins obstétricaux d'urgence dispensés par des accoucheurs traditionnels qualifiés agréés; | UN | :: دعم الولادة الآمنة في جميع حالات الوضع في البيت والمؤسسات من خلال نظام إحالة فعال، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة من خلال القابلات المسجلات المدربات |
:: Évaluation de la disponibilité, de l'utilisation et de la qualité des soins obstétricaux d'urgence au Gabon en 2003; | UN | :: تقييم توافر واستخدام ونوعية رعاية التوليد في الحالات الطارئة في غابون في عام 2003؛ |
Source : Enquête sur la disponibilité de l'utilisation et de la qualité des soins obstétricaux d'urgence au Gabon. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية لتوافر واستخدام ونوعية خدمات رعاية التوليد في الحالات الطارئة في غابون. |
2. Normes et directives relatives aux soins obstétricaux d'urgence; | UN | 2 - الرعاية أثناء التوليد في الحالات الطارئة. |
:: OMD 5 : Réduire de trois-quarts le taux de mortalité maternelle pendant la grossesse et l'accouchement : (i) bénéficiaires des programmes d'amélioration de l'accès aux soins de santé primaire et de prise en charge materno infantile : 105.420; (ii) bénéficiaires des programmes de formation aux soins obstétricaux d'urgence : 179.000 | UN | :: الهدف 5: تخفيض معدل الوفيات أثناء الحمل والولادة بنسبة ثلاثة أرباع: ' 1` عدد المستفيدات من برامج تحسين الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية والعناية بالأم والطفل: 420 105 مستفيدة؛ ' 2` عدد المستفيدات من برامج التدريب على تقديم خدمات التوليد في الحالات الطارئة: 000 179 مستفيدة |
:: Quatorze mille six cents femmes ont reçu des services de santé procréative, y compris des soins obstétricaux d'urgence et des accouchements sans risques dans des cliniques de santé procréative auxquelles le FNUAP prête une assistance grâce à un système de bons donnant un accès gratuit et à ses équipes mobiles, ainsi que dans des maternités à Damas, Rif-Damas, Alep, Hama et Homs. | UN | :: تلقت 600 14 امرأة خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة والولادة المأمونة عن طريق عيادات الصحة الإنجابية التي تحظى بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وقسائم الصحة الإنجابية، والأفرقة المتنقلة، ومستشفيات التوليد في دمشق وريف دمشق وحلب وحماة وحمص. |
Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence | UN | العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Le niveau de référence choisi, à savoir cinq établissements de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 accouchements, est représenté par la ligne verticale. | UN | وأساس القياس، وهو خمس مرافق للرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 ولادة، ممثل بخط عمودي. |
78. Le Comité a fortement recommandé que le Gouvernement prenne des dispositions spéciales pour réduire les taux de mortalité maternelle et protéger le droit des femmes à la vie en permettant à toutes les femmes d'accéder rapidement à toute la palette des soins obstétricaux d'urgence. | UN | ٧٨ - وأوصت اللجنة بقوة أن تتخذ الحكومة تدابير خاصة لتقليل معدلات وفيات اﻷمهات وحماية حق المرأة في الحياة عن طريق كفالة فرص حصول جميع النساء على نحو تام وفي الموعد المناسب على الرعاية الطارئة في حالات الولادة. |
Seul un centre de soins de santé primaires sur quatre est en mesure de fournir des soins prénatals, et seul un sur 10 est à même de pratiquer des accouchements et de dispenser des soins obstétricaux d'urgence dans de bonnes conditions. | UN | إذ لا يستطيع تقديم الرعاية السابقة للولادة سوى مرفق واحد من كل أربعة مرافق للرعاية الصحية الأولية، ولا يستطيع تقديم الرعاية المناسبة لعمليات التوليد الطارئة سوى مرفق واحد من كل عشرة مرافق. |
La détection de l'obstruction du travail et l'accès à la pratique de la césarienne sont essentiels pour prévenir la fistule et il faut pour cela que les mères puissent bénéficier de soins obstétricaux et néonatals de base à la naissance et à des soins obstétricaux d'urgence complets en cas de complications. | UN | ويمثل اكتشاف الولادة المتعسرة وإمكانية إجراء ولادة قيصرية عاملين بالغي الأهمية في الوقاية من الإصابة بناسور الولادة. وذلك ممكن إذا ما كُفلت إمكانية حصول النساء على الرعاية الأساسية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ عند الولادة، والرعاية التوليدية الشاملة عندما تنشأ مضاعفات. |
Le projet de subvention des soins obstétricaux d'urgence contribuera grandement au soulagement des femmes rurales par le système de partage des coûts des soins obstétricaux d'urgence d'ici 2015. | UN | وسيساهم مشروع الرعاية المعانة في حالات الولادة الطارئة بقدر كبير في التخفيف عن الريفيات من خلال نظام تقاسم تكاليف الرعاية في حالات الولادة الطارئة حتى عام 2015. |
La gratuité des soins obstétricaux d'urgence et la gratuité des ARV; | UN | مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛ |
Des progrès ont été réalisés en matière de réduction de la mortalité maternelle dans plus de 100 pays grâce au renforcement et à l'extension d'interventions coût-efficacité qui ont fait leur preuve : planification familiale, présence de personnel qualifié lors de l'accouchement, disponibilité et accès aux soins obstétricaux d'urgence. | UN | وقد أحرز تقدم في مجال الحد من الوفيات النفاسية في أكثر من 100 بلد بفضل تعزيز وتوسيع نطاق مبادرات فعالة من حيث التكلفة وأثبتت جدواها، وهي: تنظيم الأسرة، وتوفير الرعاية من أفراد ذوي مهارات أثناء الولادة، وتوافر الرعاية التوليدية في الحالات الطارئة والتمكن من الحصول عليها. |
obstétricaux S'agissant des capacités nationales d'améliorer l'accès à des services de santé maternelle et néonatale de qualité et l'utilisation qui en est faite, le soutien apporté par le FNUAP a permis à 34 pays de procéder à des évaluations de leurs besoins et de chiffrer leurs plans opérationnels en ce qui concerne les soins obstétricaux d'urgence et néonatals. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بالقدرات الوطنية في مجال زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في الحالات الطارئة، أسفر الدعم المقدم من الصندوق عن إنجاز تقديرات للاحتياجات وخطط تنفيذية محددة التكاليف للرعاية التوليدية ورعاية المواليد في الحالات الطارئة في 34 بلدا. |
Afrique de l'Ouest : renforcement des capacités concernant les soins obstétricaux d'urgence | UN | غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ |