"ont été observées" - Traduction Français en Arabe

    • لوحظت
        
    • شوهد
        
    • شوهدت
        
    • ولوحظت
        
    • تم الكشف
        
    • عراقيتان
        
    • لوحظ وجود
        
    • تم كشف
        
    • لوحظ نقص
        
    • ولم تُلاحظ
        
    • ولوحظ وجود
        
    • رصدت عملية الأمم
        
    • وشوهدت
        
    Des situations de ce genre ont été observées ces dernières années. UN وقد لوحظت حالات من هذا القبيل في العقود اﻷخيرة.
    Veillez toujours à spécifier la (les) drogue(s) concernée(s), ainsi que les périodes où ces tendances ont été observées. UN وتذكروا دائما تحديد العقار المشار إليه والفترة التي لوحظت خلالها تلك الاتجاهات. القبض على الجناة
    4. Le 29 septembre 1994, 40 embarcations iraquiennes, où se trouvaient 88 soldats, ont été observées alors qu'elles patrouillaient l'Arvand Rud. UN ٤ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهد ٤٠ زورقا عراقيا تقل ٨٨ فردا تقوم بدورية في ارفاند رود.
    3. Le 11 mars 2002, deux rotations de ce même avion ont été observées. UN 3 - وفي 11 آذار/مارس 2002 شوهدت الطائرة نفسها تقوم بنقلتين.
    Des évolutions similaires ont été observées en Tanzanie où la Banque centrale est venue au secours de banques commerciales confrontées à des problèmes de bilan. UN ولوحظت تطورات مماثلة أيضا في تنزانيا، حيث ساعد المصرف المركزي بعض المصارف التجارية التي كانت تواجه مشاكل في كشوف الميزانية.
    Veillez toujours à spécifier la (les) drogue(s) concernée(s), ainsi que les périodes où ces tendances ont été observées. UN وتذكروا دائما تحديد العقار المشار إليه والفترة التي لوحظت خلالها تلك الاتجاهات.
    Des réductions de plus de 90 % ont été observées. UN وقد لوحظت تخفيضات تصل إلى أكثر من 90 في المائة.
    Rats : les CSENO pertinentes les plus basses ont été observées lors d'études sur le rat. UN الجرذان: لوحظت في دراسات الجرذان أدنى مستويات ذات صلة لا يلاحظ فيها تأثير ضار.
    Veillez toujours à spécifier la (les) drogue(s) concernée(s), ainsi que les périodes où ces tendances ont été observées. UN وتذكروا دائما تحديد العقار المشار إليه والفترة التي لوحظت خلالها تلك الاتجاهات.
    7. Le 1er octobre 1994, 41 vedettes iraquiennes, où étaient embarqués 108 soldats, ont été observées alors qu'elles patrouillaient l'Arvand Rud. UN ٧ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهد ٤١ زورقا عراقيا مزودا بمحرك تقل ١٠٨ أفراد تقوم بأعمال الدورية في ارفاند رود.
    1. Le 23 mars 1997, 37 vedettes iraquiennes ayant à leur bord 97 personnes ont été observées patrouillant la rivière Arvand. UN ١ - في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧، شوهد ٣٧ قاربا بخاريا عراقيا تحمل ٩٧ فردا يقومون بأعمال الدورية في نهر أرماند.
    81. Le 2 août 1997, 43 vedettes iraquiennes ayant 128 personnes à leur bord ont été observées patrouillant la rivière Arvand. UN ٨١ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهد ثلاثة وأربعون زورقا بخاريا تحمل ١٢٨ فردا وهي تقوم بأعمال الدورية في نهر أرواند.
    36. Le 30 janvier 1994, à 10 h 50, deux chargeuses iraquiennes ont été observées élevant des remblais au point de coordonnées géographiques PB357424 sur la carte Koohe Toonel, au sud de la borne frontière No 25/11. UN ٣٦ - في الساعة ٥٠/١٠ من يوم ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهدت حفارتان/حمالتان عراقيتان تقومان بإنشاء سدود عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB357424 على خريطة كوهي تونل، جنوبي عمود الحدود ٢٥/١١.
    39. Le 31 janvier 1994, à 16 h 10, deux chargeuses iraquiennes ont été observées élevant des remblais au point de coordonnées géographiques PB364426 sur la carte Koohe Toonel, au sud de la borne frontière No 26/10. UN ٣٩ - في الساعة ١٠/١٦ من يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شوهدت حفارتان/حمالتان عراقيتان تقومان بتشييد ســدود عنــد اﻹحداثييــن الجغرافييــن PB364426 على خريطة كوهي تونل جنوبي عمود الحدود ٢٦/١٠.
    15. Le 8 juin 1997, une chargeuse et une pelle mécanique iraquiennes ont été observées à l'oeuvre de l'autre côté de la zone frontalière d'Abadan. UN ١٥ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل وجرافة آلية عراقيتان وهما تعملان قبالة منطقة عبدان الحدودية.
    De fortes augmentations du nombre de cas d'infection à VIH ont été observées en Chine, en Indonésie et au Viet Nam. UN ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام.
    Des tendances analogues ont été observées parmi les femmes professeurs d'université. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في أوساط الأساتذة النساء.
    11. Le 18 novembre 1996, de 10 h 53 à 12 heures, quatre sorties de l'aviation de combat turque ont été observées dans la région Nord au-dessus des villes de Zakho et Amadiya. UN ١١ - بتاريخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٥٣/١٠ ولغاية الساعة ٠٠/١٢، تم الكشف عن أربع طلعات جوية للطائرات المقاتلة التركية في المنطقة الشمالية من اﻷجواء العراقية فوق مناطق زاخو والعمادية.
    Deux personnes armées ont été observées à proximité du Mont Dov. UN لوحظ وجود فردين مسلحين بالقرب من جبل دوف
    9. Le 9 octobre 1996, de 10 h 35 à 10 h 38, deux sorties d'avions de combat turcs ont été observées dans la région nord de l'espace aérien iraquien, au-dessus de Zakho. UN ٩ - بتاريخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٣٥/١٠ ولغاية الساعة ٣٨/١٠، تم كشف طلعتين جويتين لطائرات مقاتلة تركية في المنطقة الشمالية من اﻷجواء العراقية فوق منطقة )زاخو(.
    Une moindre viabilité et une inhibition de la germination ont été observées sur les graines de pois chiche Cicer arietinum. UN لوحظ نقص في القابلية للنمو وكبح الإنبات في بذور Cicer arietinum .
    Des différences spatiales ont été observées dans le cas de l'hexaBDE (BDE-153) uniquement, tandis qu'une augmentation des concentrations sur cette période a été relevée dans le cas de l'hexaBDE (153 et 154) et de l'heptaBDE (BDE-183). UN ولم تُلاحظ الفروق المكانية إلا بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم (إثير البروم ثنائي الفينيل -153، ولوحظت زيادات في التركيزات المقاسة من 1983الى 2003 بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم (153 و154) والإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم (إثير البروم ثنائي الفينيل -183).
    De très fortes disparités régionales ont été observées; 6 des 10 régions du pays ont un taux audessus de la moyenne nationale : 38 % pour la région du Ziguinchor, 40 % pour la région de Tambacounda, 40 % pour celle de Kaolack, 40 % pour Louga, 44 % au niveau de la région de Fatick, 54 % pour la région de Kolda. UN ولوحظ وجود اختلافات كبيرة بين المناطق: فتسجل 6 مناطق من مناطق البلد البالغ عددها 10 نسبة أعلى من المتوسط الوطني: 38 في المائة لمنطقة زيغنشور، و40 في المائة لمنطقة تامباكوندا، و40 في المائة لمنطقة كاولاك، و40 في المائة لمنطقة لوغا، و44 في المائة لمنطقة فاتيك، و54 في المائة لمنطقة كولدا.
    125 audiences pénales ont été observées, notamment dans des affaires de violence sexuelle et sexiste, et des recommandations ont été formulées par l'ONUCI. UN رصدت عملية الأمم المتحدة 125 جلسة استماع في قضايا جنائية، من بينها قضايا تتصل بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقدمت توصيات بشأنها
    Les livraisons ont été observées alors que le Groupe venait de recevoir des informations au sujet de l’acheminement de charbon de bois somalien dans des ports omanais, après quoi les cargaisons étaient acheminées par voie terrestre en direction d’entrepôts se trouvant de l’autre côté de la frontière, à Chardjah. UN وشوهدت عمليات التسليم بالتزامن مع تلقي الفريق معلومات متعلقة بعمليات محددة لتسليم شحنات من الفحم الصومالي إلى الموانئ العمانية، تنقل بعدها بواسطة الشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus