"organismes coparrainants" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في رعايته
        
    • المشتركة في رعايته
        
    • المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج
        
    • المنظمات المشاركة في الرعاية
        
    • المنظمات المشتركة في الرعاية
        
    • الجهات المشاركة في الرعاية
        
    • المشتركة في رعاية البرنامج في
        
    • المشاركة في رعاية البرنامج المشترك
        
    • رعاية البرنامج في تلبية
        
    • بها الجهات الراعية
        
    • المشتركة للمشاركين
        
    • الجهات الراعية السهر
        
    • الجهات الراعية من
        
    • الجهات المشاركة في رعاية البرنامج
        
    • التي ترعاه
        
    Les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient aider les États Membres touchés à élaborer des politiques et des procédures propres à résoudre le problème de la stigmatisation et de la discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Les chefs de secrétariat de l'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient aider les États Membres touchés à élaborer des politiques et des procédures propres à résoudre le problème de la stigmatisation et de la discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Les organismes coparrainants fourniront les ressources nécessaires, dont le montant reste à déterminer. UN وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
    Il a demandé au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux conseils d'administration des organismes coparrainants. UN وطلب المجلس إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Les politiques sont élaborées par l'intermédiaire d'un processus de consultation avec le secrétariat d'ONUSIDA, les organismes coparrainants et autres partenaires pour garantir des réponses cohérentes et coordonnées de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجري رسم السياسات عن طريق عملية للتشاور مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشاركة في رعايته ومع الشركاء الآخرين لكفالة صياغة مواقف متساوقة ومنسقة للأمم المتحدة.
    Recommandation 5 Pour faciliter la mise en œuvre de l'accès universel au traitement antirétroviral, les chefs de secrétariat d'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient : UN التوصية 5: من أجل تحسين فعالية تنفيذ الحصول العام على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بما يلي:
    Recommandation 10 Les chefs de secrétariat d'ONUSIDA et des organismes coparrainants devraient encourager et aider les États Membres touchés à : UN التوصية 10: ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بتشجيع الدول الأعضاء المتأثرة على أن تقوم بما يلي ومساعدتِها فيه:
    Elles ont engagé les organismes coparrainants à continuer d'appuyer le processus et de mettre à profit les liens de coopération. UN وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    9. Le programme s'appuiera sur les capacités et les avantages relatifs des organismes coparrainants. UN " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
    9. Le programme s'appuiera sur les capacités et les avantages relatifs des organismes coparrainants. UN " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته.
    Des rapports annuels établis par le directeur seront présenté au Conseil et communiqués aux organes directeurs respectifs de chacun des organismes coparrainants. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Les organismes coparrainants fourniront les ressources nécessaires, dont le montant reste à déterminer. UN وستسهم المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج في تلبية احتياجات البرنامج من الموارد بمستويات سيجري تحديدها.
    13. Demande au Programme de transmettre les conclusions et recommandations des réunions du Comité des organismes coparrainants et du Conseil de coordination du Programme au Conseil économique et social et aux Conseils d’administration des organismes coparrainants; UN ١٣ - يطلب إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى مجالس إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية؛
    Pour assurer une plus grande diversité, il était recommandé que les organismes coparrainants président à tour de rôle ces groupes thématiques. UN وبغية زيادة التنوع، يوصى بأن يجري اختيار رؤساء أفرقة المواضيع بأسلوب التناوب فيما بين المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Les autres organisations pourraient participer par l'entremise des organismes coparrainants et sur la base d'un mémorandum d'accord. UN ويمكن أن تشارك منظمات أخرى، على أساس مذكرة تفاهم، عن طريق الجهات المشاركة في الرعاية.
    9. Au titre du point de l'ordre du jour consacré au budget de l'ONUSIDA pour 2014-2015, le Conseil a approuvé un budget de base d'un montant de 485 millions de dollars et l'allocation de ces ressources entre les 11 organismes coparrainants et le secrétariat de l'ONUSIDA. UN 9- وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بميزانية البرنامج المشترك للفترة 2014-2015، أقرَّ المجلس مبلغ 485 مليون دولار للميزانية الأساسية لهذه الفترة، والتوزيع المقترح لهذا المبلغ بين الجهات الإحدى عشرة المشاركة في رعاية البرنامج المشترك وأمانته.
    21. Il y avait surtout des chevauchements et des doubles emplois entre les activités des organismes coparrainants dans les pays. UN 21- والأمر الأكثر أهمية هو وجود قدر معين من تداخل وازدواجية الأنشطة التي تقوم بها الجهات الراعية على المستوى القطري.
    On a également souligné que les organismes coparrainants étaient tous responsables du financement du Programme UNAIDS. UN وكان ثمة تشديد أيضا على المسؤولية المشتركة للمشاركين في الرعاية على صعيد تمويل برنامج اليونيدز.
    28. Le Comité des organismes coparrainants, constitué des 10 coparrains, est chargé de veiller à la cohérence globale des activités tant individuelles que communes des organismes coparrainants conformément aux engagements pris au plus haut niveau. UN 28- تُكلّف لجنة المنظمات الراعية، التي تتألف من الجهات العشر الراعية، بضمان الاتساق العام للأنشطة المشتركة والفردية التي تقوم بها الجهات الراعية من خلال الالتزام على المستوى التنفيذي.
    Les différents organismes coparrainants inviteront les membres du Groupe d'examen technique à des réunions techniques, en leur qualité d'experts, lorsque cela sera possible. UN وسيقوم فرادى الجهات المشاركة في رعاية البرنامج بدعوة أعضاء فريق الاستعراض التقني إلى اجتماعات الإفادة بصفتهم خبراء كلما كان ذلك ممكنا.
    32. L'ONUSIDA a fait rapport sur l'approche intégrée promue par son secrétariat et les huit organismes coparrainants. UN 32- وأبلغ برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز عن نهج الرعاية الشامل الذي تقوم بتعزيزه أمانة البرنامج والجهات الثمان التي ترعاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus