"organismes des nations unies doivent" - Traduction Français en Arabe

    • لمنظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • وكالات الأمم المتحدة أن
        
    • منظمات الأمم المتحدة أن
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة أن
        
    • مؤسسات المنظومة أن
        
    Les organismes des Nations Unies doivent aider les gouvernements : UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات في:
    Tout comme ils le recommandent aux gouvernements, les organismes des Nations Unies doivent formuler une stratégie générale et cohérente, aussi tenace et polymorphe que la maladie que l'on prétend combattre. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضع، اعتمادا على ما توصي به الحكومات، استجابة عامة ومنظمة على نحو جيد تكون بمثل عناد وتعدد المرض المطلوب مكافحته.
    16. Les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent se montrer nettement plus efficaces dans l'administration et la gestion des ressources qui leur sont allouées. UN ١٦ - وينبغي ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد كفاءتها وفعاليتها في إدارة واستخدام الموارد المخصصة لها زيادة كبيرة.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à mettre en oeuvre des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux d'appui aux activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Les organismes des Nations Unies doivent coordonner leurs efforts et évaluer ensemble les progrès accomplis et les difficultés qui doivent encore être surmontées. UN ويجب على وكالات الأمم المتحدة أن تنسق جهودها وتشترك في تقييم التقدم المحرز والعقبات المتبقية.
    Les organismes des Nations Unies doivent faire des efforts considérables pour lever des fonds. UN ويتعين على منظمات الأمم المتحدة أن تبذل جهودا هامة في جمع التبرعات.
    Les organismes des Nations Unies doivent montrer qu'ils sont en mesure d'exonérer le monde de la part évitable du coût des maladies non transmissibles. UN ويجب على مؤسسات الأمم المتحدة أن تثبت قدرتها على إيجاد عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه.
    Des sommes beaucoup plus importantes doivent être consacrées dans les budgets de base à la coopération Sud-Sud et les organismes des Nations Unies doivent redoubler d'efforts pour collecter des fonds qui ne soient assortis d'aucune condition afin de soutenir la coopération Sud-Sud. UN ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسها بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسها بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    En pareil cas, les organismes des Nations Unies doivent trouver le moyen de contribuer au rétablissement d'une société civile en s'écartant au besoin de la pratique établie qui veut que le gouvernement central soit le seul interlocuteur. UN وفي مثل هذه الظروف ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تجد سبلا لﻹسهام في جمع شتات مجتمع مدني تتجاوز الممارسة العادية المتمثلة في العمل فقط عن طريق الحكومة في العاصمة.
    Pour répondre aux demandes toujours croissantes de la communauté internationale, les organismes des Nations Unies doivent s’adapter au changement technologique et en tirer pleinement avantage. UN وعلى المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتكيف مع التغير التكنولوجي وأن تستفيد منه استفادة كاملة إذا أرادت الاستجابة لمطالب المجتمع الدولي المتزايدة.
    Les organismes des Nations Unies doivent s'employer dans une plus large mesure et de façon plus efficace à atteindre cet objectif.» (Ibid.) UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكرس نفسهــا بدرجة أكبر وبفعالية أكثر في سبيل تحقيق هذه الغاية. " )المرجع نفسه(
    Les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent administrer et gérer de façon nettement plus efficace les ressources que les États Membres leur allouent. UN ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    21. Les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent se montrer nettement plus efficaces dans l'administration et la gestion des ressources que leur allouent les États Membres. UN ٢١ - ويجب على أمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تحسن كثيرا من كفاءتها وفعاليتها في إدارة وتنظيم الموارد التي تخصصها لها الدول اﻷعضاء.
    16. Les secrétariats des organismes des Nations Unies doivent se montrer nettement plus efficaces dans l'administration et la gestion des ressources qui leur sont allouées. UN ١٦ - وينبغي ﻷمانات منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد كفاءتها وفعاليتها في إدارة واستخدام الموارد المخصصة لها زيادة كبيرة.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à assurer l'application des plans et stratégies nationaux dans le cadre des priorités et programmes nationaux à l'appui des activités intéressant les jeunes. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، لضمان تنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية في إطار اﻷولويات والبرامج الوطنية لدعم اﻷنشطة الشبابية.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer d'aider les gouvernements qui en font la demande à formuler des plans et stratégies nationaux en faveur des jeunes et à appuyer comme il convient les activités intéressant les jeunes dans le cadre des plans et stratégies de développement du pays. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا الشباب، وذلك في إطار الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية.
    Tous les programmes et projets gérés par des organismes des Nations Unies doivent, dans toute la mesure possible, comporter des objectifs spécifiques concernant le transfert progressif des responsabilités de gestion aux institutions nationales. UN ولا بد لجميع البرامج والمشاريع التي تديرها وكالات الأمم المتحدة أن تتضمن، كلما كان ذلك ممكنا، أهدافا محددة للنقل التدريجي لمسؤوليات الإدارة إلى المؤسسات الوطنية.
    Les organismes des Nations Unies doivent continuer à appuyer ces efforts. UN ويجب على منظمات الأمم المتحدة أن تواصل دعم هذه الجهود.
    Les organismes des Nations Unies doivent pousser plus loin l'effort de coordination en matière de sécurité. UN 3 - وأضاف أن على مؤسسات الأمم المتحدة أن تذهب شوطا أبعد في التنسيق الأمني.
    Des sommes beaucoup plus importantes doivent être consacrées dans les budgets de base à la coopération Sud-Sud et les organismes des Nations Unies doivent redoubler d'efforts pour collecter des fonds qui ne soient assortis d'aucune condition afin de soutenir la coopération Sud-Sud. UN ويجب تخصيص مبالغ أكبر بكثير من الميزانيات الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى مؤسسات المنظومة أن تكثــف جهودهــا لجمع أموال خالية من الشروط لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus