"orientation sociale" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيه الاجتماعي
        
    • المشورة الاجتماعية
        
    • توجه اجتماعي
        
    • التوجه الاجتماعي
        
    • والتوجيه الاجتماعي
        
    Statistiques relatives aux centres de réadaptation et d'orientation sociale pour délinquants juvéniles (1993) Type de délinquance UN إحصائية لدور تأهيل ورعاية اﻷحداث ومؤسسة دار التوجيه الاجتماعي لسنة ٣٩٩١ الانحراف
    En 2010, une loi d'orientation sociale pour leur protection a été adoptée. UN وفي عام 2010، اعتُمد قانون التوجيه الاجتماعي لحمايتهم.
    La Croix-Rouge hongroise et la Commission hongroise d'entraide et de service des Eglises oeuvrent régulièrement pour les réfugiés et ont progressivement assumé une plus large part de responsabilité dans les programmes d'orientation sociale et juridique et de soins et entretien. UN ويشارك الصليب اﻷحمر الهنغاري ومؤسسة المعونة المشتركة بين الكنائس في العمل المتعلق باللاجئين ويضطلعان تدريجيا بمسؤولية متزايدة في إسداء المشورة الاجتماعية والقانونية، وفي الرعاية واﻹعالة.
    Comme l'année précédente, la proposition de projet prévoit des crédits d'assistance au titre des soins de santé, de l'orientation sociale et de l'éducation et au titre de l'assistance juridique aux réfugiés et demandeurs d'asile. UN وكما حدث في العام السابق، يشمل اقتراح المشاريع تقديم المساعدة في مجالات الرعاية الصحية وإسداء المشورة الاجتماعية والتعليم فضلا عن تقديم المساعدة القانونية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    La législation nationale a fixé les conditions et garanties nécessaires au développement d'une économie de marché à orientation sociale. UN وقد هيّأ التشريع الوطني الظروف والضمانات اللازمة لتكون العلاقات التجارية ذات توجه اجتماعي.
    L'Ouzbékistan a réussi à en éviter les pires effets en appliquant, pendant la période de transition à une économie de marché à orientation sociale, le principe du développement économique sans à priori idéologiques. UN وقد تفادى بلده أسوأ آثارها بالتمسك بمبدأ التنمية الاقتصادية بدون تحيز أيديولوجي في الفترة الانتقالية التي مر بها نحو الاقتصاد السوقي الحر ذي التوجه الاجتماعي.
    Le PROPEVI fournit des services d'orientation sociale, juridique et de thérapie psychologique aux personnes victimes de la violence familiale, qui dans leur majorité sont des femmes. UN ويقدم هذا البرنامج التوجيه الاجتماعي والقانوني والعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي، وأغلبهم من النساء.
    loi d'orientation sociale n° 2010-15 du 6 juillet 2010 relative à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées; UN قانون التوجيه الاجتماعي رقم 2010-15 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها؛
    25. Le Cabinet des ministres assure une bonne gestion de l'économie et surveille l'orientation sociale et spirituelle du pays. UN 25- ويضمن مجلس الوزراء حسن إدارة الاقتصاد ويشرف على التوجيه الاجتماعي والروحي في البلد.
    d) Le Sénégal a adopté la loi d'orientation sociale sur l'application de la Convention. UN (د) اعتمدت السنغال قانون التوجيه الاجتماعي بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    décret du 2 octobre 2012 portant application de la loi d'orientation sociale n° 2010-15 du 6 juillet 2010 relative à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées; UN المرسوم المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 والمتعلق بتطبيق قانون التوجيه الاجتماعي رقم 2010-15 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها؛
    131. La loi d'orientation sociale n° 2010-15 du 06 juillet 2010 relative à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées sert de cadre à une meilleure politique publique en faveur des handicapés. UN 131- يشكل قانون التوجيه الاجتماعي رقم 2010-15 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، إطاراً لسياسة عامة أفضل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. Des services d'orientation sociale et juridique sont assurés aux réfugiés et aux demandeurs d'asile par l'intermédiaire du Comité international de sauvetage (CIS). UN ٠١- يحصل اللاجئون وملتمسو اللجوء على المشورة الاجتماعية والقانونية من خلال لجنة الانقاذ الدولية.
    La Fondation polonaise Equilibre s'emploie à assurer une orientation sociale à une population de plus en plus nombreuse qui ne bénéficie d'aucune aide des pouvoirs publics. UN وتستهدف مؤسسة " إكيليبر " البولندية توفير المشورة الاجتماعية لعدد متزايد من اللاجئين ممن لا يحصلون على دعم من الحكومة.
    Une assistance et une orientation sociale et juridique sont assurées aux demandeurs d'asile et aux réfugiés par les gouvernements et les ONG dans toute la région. UN وتقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء هذه المنطقة بتوفير المساعدة، فضلاً عن المشورة الاجتماعية والقانونية، لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    · Apport d'une orientation sociale et de services fondés sur la communauté aux réfugiés, tout en procédant à des évaluations régulières des besoins. · Nombre de réfugiés recevant des conseils appropriés concernant leurs problèmes et les solutions durables. UN • تقديم المشورة الاجتماعية والخدمات المجتمعية للاجئين أثناء • عدد اللاجئين الذين يتلقون مشورة وتوجيهاً مناسبين فيما يتعلق بمشاكلهم والحلول التقييم العادي لاحتياجاتهم.
    La République bolivarienne du Venezuela a relevé que le Turkménistan avait maintenu une orientation sociale dans ses dépenses publiques. UN 40- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن تركمانستان حافظت على انتهاج توجه اجتماعي في النفقات العامة.
    32. Le Turkménistan est un État à orientation sociale. UN 32- وتركمانستان دولة ذات توجه اجتماعي.
    213. Le budget de l'État comporte une orientation sociale. UN 213- ولميزانية الدولة توجه اجتماعي.
    Il s'agit du financement des programmes d'ONG à orientation sociale, de la création de conseils auprès d'organes indépendants de l'État et d'associations sociales, de conférences organisées conjointement, de tables rondes, de séminaires et de sessions de formation concernant des problèmes socialement importants. UN وتشمل هذه الأغراض والمقاصد تمويل برامج المنظمات غير الحكومية ذات التوجه الاجتماعي عن طريق منح تعاقدية اجتماعية، وإنشاء مجالس للتفاعل بين وكالات الدولة والجمعيات العامة وعن طريق التنظيم المشترك لمؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن المشاكل ذات الأهمية الاجتماعية.
    Bien que l'orientation sociale de l'emploi et des stratégies de réduction de la pauvreté s'accentue, le marché du travail ne s'adresse toujours pas de manière adéquate aux groupes marginalisés et vulnérables. UN 124 - إن تزايد التوجه الاجتماعي في استراتيجيات التوظيف والحد من الفقر لا يزال قاصرا عن استهداف الفئات المهمشة والضعيفة في سوق العمل بشكل واف.
    Ces centres sont dénommés des foyers de rééducation Ces établissements procurent aux mineurs les moyens de prise en charge sociale, éducative, d'enseignement et de formation professionnelle et d'orientation sociale. UN وتوفر هذه الدور للأحداث وسائل الرعاية الاجتماعية والتربية والتعليم والتدريب المهني، والتوجيه الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus