"ou élargis" - Traduction Français en Arabe

    • والموسعة
        
    • أو موسعة
        
    • أو توسيع نطاق القائم
        
    • أو الموسعة
        
    • وموسعة
        
    Il ne sera toutefois pas possible de couvrir toutes les dépenses supplémentaires résultant de mandats nouveaux ou élargis compte tenu de l'importance des montants en jeu. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Il ne sera toutefois pas possible de couvrir toutes les dépenses supplémentaires résultant de mandats nouveaux ou élargis compte tenu de l'importance des montants en jeu. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Des mesures ont été prises pour exécuter les mandats nouveaux ou élargis et réduire au maximum les incidences des coupes budgétaires. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    Dans les lignes directrices pour les projets de coopération nouveaux ou élargis, il est indiqué que les membres du G8 travailleront en partenariat, bilatéralement ou multilatéralement, pour élaborer, coordonner, mettre en œuvre et financer, en fonction de leurs moyens respectifs, des projets de coopération nouveaux ou élargis. UN وفي " المبادئ التوجيهية لمشاريع التعاون الجديدة أو الموسعة " ، أُعلن أن دول مجموعة الثماني ستعمل في إطار من الشراكة الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف إنشاء مشاريع تعاون جديدة أو موسعة والتنسيق بينها وتنفيذها وتمويلها، كل حسب إمكانياتها.
    Il a également été indiqué au Comité que la capacité actuelle des salles de conférence était à peine suffisante pour répondre aux besoins pendant les périodes de pointe, mais qu'en dehors de celles-ci il y aurait des disponibilités si des mandats nouveaux ou élargis devaient être confiés au Conseil des droits de l'homme. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً أن القدرات الحالية لغرف الاجتماعات تستنفد خلال فترات ذروة العمل، في حين تتاح بعض القدرات الحالية خارج فترات ذروة العمل، إذا ما نشأت ولايات جديدة أو موسعة لمجلس حقوق الإنسان.
    3. Reconnaît que les situations d'urgence et les activités non prévues en 2006 pourraient engendrer le besoin de programmes supplémentaires additionnels ou élargis et que des ressources additionnelles par rapport au budget existant seraient nécessaires pour couvrir ces besoins ; UN 3- تقر أن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2006 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تدعو إلى موارد إضافية، عدا ما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية احتياجات من ذلك القبيل؛
    Elle s'expliquait aussi par des considérations liées à la restructuration du Haut-Commissariat et à la satisfaction concomitante des besoins les plus pressants pour permettre l'accomplissement de mandats nouveaux ou élargis. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الأساس المنطقي الذي يستند إليه النهج التدريجي يتمثل في بناء هيكل المفوضية الجديد، والقيام في الوقت نفسه بتلبية الاحتياجات الأشد إلحاحا من أجل دعم الولايات الجديدة أو الموسعة.
    Les provinces, les territoires et les Premières nations réinvestissent ces économies et font d'autres investissements dans des programmes et services nouveaux ou élargis visant les familles à faible revenu ayant des enfants. UN وتقوم المقاطعات والأقاليم والهيئات المديرة للعشائر الأولى بإعادة استثمار هذه الوفورات وتوظيف استثمارات إضافية في برامج وخدمات جديدة وموسعة تستهدف الأسر ذات الدخل المنخفض التي لها أطفال.
    Le Secrétaire général a proposé que les dépenses supplémentaires découlant de mandats nouveaux ou élargis soient financées au moyen des crédits déjà ouverts. UN ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة.
    Le Comité consultatif déplore que les prévisions révisées ne fassent apparaître aucun effort réel pour transférer des ressources aux fins de l'exécution de mandats nouveaux ou élargis. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تعوزها القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Le Comité consultatif déplore que les prévisions révisées ne fassent apparaître aucun effort réel pour transférer des ressources aux fins de l'exécution des mandats nouveaux ou élargis. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تفتقر إلى القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Il est regrettable que les prévisions révisées ne fassent pas apparaître d'effort réel pour transférer des ressources aux fins de l'exécution des mandats nouveaux ou élargis. UN 7 - وأعرب عن أسفه لأن التقديرات المذكورة في التقرير، تعوزها القرائن المقنعة على أنه بذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Compte tenu de ce qui précède, et sous réserve de l'examen par l'Assemblée générale des propositions du Secrétaire général et des recommandations correspondantes du Comité consultatif, l'Assemblée est priée d'examiner les dépenses découlant des mandats nouveaux ou élargis à imputer éventuellement sur le fonds de réserve, comme indiqué ci-dessus. UN ٧ - وبناء على المناقشة الواردة أعلاه، ورهنا بمواصلة الجمعية العامة استعراض مقترحات الأمين العام والتوصيات ذات الصلة المقدّمة من اللجنة الاستشارية، يُطلب إلى الجمعية أن تنظر في النفقات التي قد تُحمَّل على صندوق الطوارئ فيما يتصل بالولايات الجديدة والموسعة على النحو المبين أعلاه.
    Bien que certaines des dépenses supplémentaires dont il est fait état dans le premier rapport sur l'exécution du budget découlent des mandats nouveaux ou élargis imposés par les Ėtats Membres, elles sont dues pour la plupart à des facteurs, y compris l'< < actualisation des coûts > > , dont la responsabilité revient directement à l'administration. UN 25 - وأضاف قائلاً إن بعض التكاليف الإضافية المحتملة المعروضة في تقرير الأداء الأول منبثقة من الولايات الجديدة والموسعة التي فرضتها الدول الأعضاء إلا أن معظم تلك التكاليف هي نتاج عوامل، من بينها ما يسمى " إعادة حساب التكاليف " ، تُعتبر المسؤولية المباشرة للإدارة.
    Compte tenu de ce qui précède, et sous réserve de l'examen par l'Assemblée générale des différentes propositions et des recommandations correspondantes du Comité consultatif, l'Assemblée générale est priée d'examiner les dépenses découlant des mandats nouveaux ou élargis à imputer éventuellement sur le fonds de réserve, comme indiqué ci-dessus. UN 7 - وبناء على ما تقدم، ورهنا بمواصلة الجمعية العامة لاستعراض المقترحات والتوصيات ذات الصلة المقدّمة من اللجنة الاستشارية، يُطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في النفقات المحتملة المحملة على صندوق الطوارئ ذات الصلة بالولايات الجديدة والموسعة على النحو المبين أعلاه.
    Comme à l'accoutumée, l'estimation préliminaire donnée au paragraphe 10 de la résolution 67/248 n'inclut pas les ressources nécessaires à la mise en œuvre des mandats nouveaux ou élargis que l'Assemblée générale a examinés ou adoptés en même temps que l'esquisse budgétaire. UN وأشار إلى أنه، كما جرت العادة، لم يتضمن التقدير الأولي الوارد في الفقرة 10 من القرار 67/248 أحكاما لتنفيذ ولايات جديدة أو موسعة تناقشها الجمعية العامة أو تعتمدها في نفس الوقت مع مخطط الميزانية.
    Cette diminution tient aux quatre facteurs suivants : a) ajustements techniques (élimination des dépenses non renouvelables en 2012-2013); b) mandats nouveaux ou élargis et transferts entre les composantes; c) variations découlant de la résolution 67/248 de l'Assemblée générale; et d) variations proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour 2014-2015. UN والتغيرات في الموارد ناتجة عن عوامل أربعة هي: (أ) تعديلات تقنية متعلقة بشطب الاحتياجات غير المتكررة في الفترة 2012-2013؛ (ب) ولايات جديدة أو موسعة وتغييرات في التوزيع بين العناصر؛ (ج) تغييرات في الموارد تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، (د) تغييرات مبيّنة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية 2014-2015.
    3. Reconnaît que les crises et activités imprévues au cours de 2005 pourraient nécessiter des programmes supplémentaires additionnels ou élargis et, partant, des ressources additionnelles en regard des budgets existants pour couvrir ces besoins ; UN 3- تقر أن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2005 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تدعو إلى وجود موارد إضافية، عدا ما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية احتياجات من ذلك القبيل؛
    3. Reconnaît que les crises et activités imprévues au cours de 2005 pourraient nécessiter des programmes supplémentaires additionnels ou élargis et, partant, des ressources additionnelles en regard des budgets existants pour couvrir ces besoins ; UN 4- تقر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2005 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تستدعي توفير موارد إضافية، عدا عما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية مثل هذه الاحتياجات؛
    La situation a été aggravée lorsque le Secrétariat a décidé, pour des raisons inconnues, de ne pas suivre la pratique établie consistant à actualiser l'évaluation dans l'esquisse budgétaire pour inclure les mandats nouveaux ou élargis approuvés par la suite. UN وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus