"ou d'autres états" - Traduction Français en Arabe

    • أو دول أخرى
        
    • أو غيرها من الدول
        
    • أو الدول الأخرى فيها
        
    • أو من الدول الأخرى
        
    • أو مع دول أخرى
        
    • أو الدول الأخرى إلى
        
    Néanmoins, lorsque la société est placée sous la direction de personnes ayant la nationalité d'un autre État ou d'autres États et n'exerce pas d'activités importantes dans l'État où elle a été constituée, et que le siège de l'administration et le contrôle financier de cette société sont tous deux situés dans un autre État, ce dernier est considéré comme l'État de nationalité. UN غير أنه عندما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في دولة التأسيس وعندما يوجد مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كليهما في دولة أخرى تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية.
    a) Si un enfant acquiert simultanément par la naissance la citoyenneté de l'Ukraine et la citoyenneté d'un autre État ou d'autres États; UN (أ) تزامن اكتساب طفل الجنسية الأوكرانية وجنسية دولة أخرى أو دول أخرى بموجب ولادة الطفل،
    Il était également présumé que les pays fournissant des contingents ou d'autres États Membres prendraient volontairement à leur charge les dépenses d'administration supplémentaires découlant de cet élargissement de la Force. UN وافترض كذلك أن البلدان المساهمة أو غيرها من الدول اﻷعضاء ستقوم طواعية بتغطية المصاريف اﻹدارية اﻹضافية لﻷمم المتحدة المرتبطة بعمليات التوسيع.
    Pour ce qui est des États qui ne sont pas membres de la Commission, il n'existe aucune disposition permettant d'aider les pays les moins avancés ou d'autres États à assister aux sessions de la Commission. UN وفيما يتعلق بالدول التي ليست أعضاء في اللجنة، لا توجد أي مخصصات لمساعدة أقل البلدان نموا أو غيرها من الدول على حضور دورات اللجنة.
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Seul l'État affecté peut déterminer si l'ampleur de la catastrophe dépasse sa capacité d'intervention et décider de demander ou d'accepter l'assistance d'organisations internationales ou d'autres États. UN والدولة المتأثرة هي وحدها التي تستطيع أن تحدد ما إذا كان حجم الكارثة أكبر من قدرتها على التصدي لها وأن تقرر ما إذا كانت ستطلب أو تقبل المساعدة من المنظمات الدولية أو من الدول الأخرى.
    Néanmoins, lorsque la société est placée sous la direction de personnes ayant la nationalité d'un autre État ou d'autres États et n'exerce pas d'activités importantes dans l'État où elle a été constituée, et que le siège de l'administration et le contrôle financier de cette société sont tous deux situés dans un autre État, ce dernier est considéré comme l'État de nationalité. UN غير أنه حينما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في الدولة التي أنشئت فيها ويكون مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كلاهما في دولة أخرى، تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية.
    5. Si les États qui ont fait la demande, ou d'autres États, entendent présenter des projets de résolution ou de décision à la session extraordinaire, leurs textes devraient être mis à disposition conformément aux prescriptions pertinentes du Règlement intérieur du Conseil. UN 5- إذا كانت الدول المقدِّمة للطلب أو دول أخرى تعتزم طرح مشاريع قرارات أو مقررات في الدورة الاستثنائية، فإنه ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد المناسبة من النظام الداخلي للمجلس.
    Néanmoins, lorsque la société est placée sous la direction de personnes ayant la nationalité d'un autre État ou d'autres États et n'exerce pas d'activités importantes dans l'État où elle a été constituée, et que le siège de l'administration et le contrôle financier de cette société sont tous deux situés dans un autre État, ce dernier est considéré comme l'État de nationalité. UN غير أنه عندما يسيطر على الشركة رعايا دولة أخرى أو دول أخرى ولا توجد للشركة أنشطة تجارية كبيرة في الدولة التي أنشئت فيها وعندما يوجد مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كليهما في دولة أخرى، تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية.
    a) Deux missions du Rapporteur spécial en République populaire démocratique de Corée, ainsi que dans les États voisins ou d'autres États concernés, d'une durée moyenne de 15 jours chacune; UN (أ) بعثتان للمقرر الخاص إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان المجاورة أو دول أخرى معنية متوسط مدة كل منهما 15 يوما؛
    e) Le professeur Mendelson soutient encore que, même si l'adhésion de Chypre à l'Union européenne n'impliquait pas une union politique ou économique avec d'autres États, elle < < favoriserait indirectement l'union avec un autre État ou d'autres États > > . UN (هـ) وحاجج بعدئذ بأن دخول الاتحاد الأوروبي " يشجع بصورة غير مباشرة الاتحاد مع دولة أو دول أخرى " ()، حتى لو لم يكن ذلك الدخول يستتبع اتحادا سياسيا أو اقتصاديا مع دول أخرى.
    Il serait incongru que les règles de l'AIEA s'appliquent aux matières utilisables à des fins militaires dans 182 États non dotés d'armes nucléaires tandis qu'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles ne traiterait que des matières fissiles de qualité militaire dans les États dotés d'armes nucléaires ou d'autres États. UN ويجب الاعتراف بالتناقض الذي سينشأ بين حالة محتملة تضمن فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم استخدام المواد في صنع الأسلحة في 182 دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بينما لا تتناول معاهدة المواد الانشطارية إلا المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في تحسين الأسلحة في الدول النووية أو غيرها من الدول.
    e) Une indication précisant si l'État plaignant ou d'autres États ont ouvert une enquête ou entamé des poursuites dans cette affaire. UN )ﻫ( ما إذا كانت الدولة الشاكية أو غيرها من الدول تحقق في الموضوع أو تجري الملاحقات بشأنه.
    126. Si l'État qui a fait la demande, ou d'autres États, entendent présenter des projets de résolution ou de décision à la session extraordinaire, ils devraient en mettre le texte à disposition conformément aux dispositions pertinentes du règlement intérieur du Conseil. UN 126- إذا اعتزمت الدول التي تطلب عقد دورة استثنائية أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات، ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للمجلس.
    Si l'État qui a fait la demande, ou d'autres États, entendent présenter des projets de résolution ou de décision à la session extraordinaire, ils devraient en mettre le texte à disposition conformément aux dispositions pertinentes du Règlement intérieur du Conseil. UN 126- إذا اعتزمت الدول التي تطلب عقد دورة استثنائية أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات، ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للمجلس.
    c) Faire des recommandations sur les décisions que lui-même, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes ; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    c) Faire des recommandations sur les décisions que le Conseil, le Comité, le Gouvernement libyen ou d'autres États pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des mesures pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Seul l'État affecté peut déterminer si l'ampleur de la catastrophe dépasse sa capacité d'intervention et, sur la base du principe de la souveraineté, décider ou non de solliciter ou d'accepter l'assistance d'organisations internationales ou d'autres États. UN فللدولة المتأثرة وحدها أن تحدد ما إذا كان حجم الكارثة يتجاوز قدرتها على الاستجابة، وتقرر على أساس مبدأ السيادة ما إذا كانت ستطلب أو تقبل المساعدة من المنظمات الدولية أو من الدول الأخرى.
    Il convient aussi de signaler l'affirmation du chef de la délégation selon laquelle les traités internationaux, y compris la Convention, ratifiés par le Saint-Siège et les accords que celui-ci a conclus avec d'autres sujets de droit international ou d'autres États ont la primauté sur le droit interne du Saint-Siège. UN 7- تأكيد رئيس الوفد على أن المعاهدات الدولية التي صدق عليها الكرسي الرسولي، بما فيها الاتفاقية، والاتفاقات التي دخل فيها الكرسي الرسولي مع رعايا دوليين آخرين أو مع دول أخرى تعلو على القانون الداخلي للكرسي الرسولي.
    Une autre crainte est que certains signataires ou d'autres États n'aient pas les capacités juridiques et administratives nécessaires pour mener à bien la procédure officielle de ratification ou d'adhésion. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في افتقار بعض الدول الموقعة أو الدول الأخرى إلى القدرات القانونية والبيروقراطية اللازمة للتعامل مع الجوانب الرسمية للتصديق أو الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus