Un article du Code pénal ukrainien prévoit la confiscation de fonds ou d'autres avoirs économiques dans les cas où il existe des preuves qu'ils ont été obtenus ou utilisés illégalement. | UN | وينص أحد أبواب القانون الجنائي في أوكرانيا على مصادرة الأصول المالية وغيرها من الأصول الاقتصادية في الحالات التي يقوم بها دليل على عدم مشروعية المصدر المتأتية منه أو وجه استخدامها. |
Les articles 18 et 26 de la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs régissent l'obligation des banques et institutions financières de signaler les opérations suspectes. | UN | تنص المادتان 18 و 26 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Cette loi sanctionne le fait de collecter, de fournir ou de recevoir des fonds ou d'autres avoirs financiers dans l'intention de les utiliser, ou en sachant qu'ils vont être utilisés pour commettre des actes criminels particulièrement graves, tels que des actes criminels terroristes. | UN | ويجعل هذا القانون فعل جمع أو توفير أو تلقي الأموال أو الأصول الأخرى بنية أن تستخدم، أو عن علم بأنها ستُستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة بصورة خاصة، مثل الجرائم الإرهابية، جريمة يعاقب عليها. |
S'agissant des confiscations, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent exercer leur autorité que des poursuites soient ou non engagées au motif d'une infraction concernant les fonds ou d'autres avoirs. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا. |
2. La dissimulation ou la justification mensongère de la nature, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété réels de ressources financières ou d'autres avoirs; | UN | 2 - إخفاء أو طمس الطبيعة الحقيقية لموارد مالية أو ممتلكات أخرى أو مصدرها أو موقعها أو مكانها أو حركتها أو ملكيتها؛ |
À ce jour, il n'a pas été procédé au gel de dépôts ou d'autres avoirs détenus dans les banques bulgares. | UN | لم تجمد حتى الآن أي ودائع مصرفية أو غيرها من الأصول الموجودة في مصارف بلغاريا. |
La saisie et la confiscation de fonds ou d'autres avoirs placés dans une banque et appartenant à des personnes physiques ou morales s'effectuent à la suite : | UN | وينفذ تجميد الموارد المالية والأصول الأخرى المملوكة لأشخاص طبيعيين أو لشخصيات اعتبارية، والموجودة في المصارف، وكذلك مصادرتها، بموجب الآتي: |
i) Mesures sur le transport physique transfrontière d'argent liquide [al. b)] du paragraphe 2 de l'article 18 de la Convention, envisagé à l'article 25 de la loi contre le blanchiment de l'argent ou d'autres avoirs, et art. 8 du projet); | UN | (ط) التدابير المتعلقة بنقل الأموال النقدية عبر الحدود (الفقرة الفرعية 2 (ب) من المادة 18 من الاتفاقية التي تناولها قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول في المادة 25 ومشروع القانون في المادة 8)؛ |
L'affectation des amendes imposées en application de la présente loi ou d'autres dispositions applicables est régie par la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs > > . | UN | وتخضع الغرامات المفروضة تنفيذا لهذا القانون وغيره من النصوص المعمول بها لأحكام قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول " . |
À la page 4 de son troisième rapport, le Guatemala indique qu'aux termes des articles 18 et 26 de la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs (décret No 67-2001), les banques et institutions financières sont tenues de signaler les transactions inhabituelles et suspectes à la Direction générale des banques. | UN | وقد أفادت غواتيمالا، في الصفحة 4 من تقريرها الثالث، أن قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول (الصادر بالمرسوم رقم 67-2001) ينص، في مادتيه 18 و 26، على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بإبلاغ هيئة الرقابة على المصارف بالمعاملات المالية الغريبة والمشبوهة. |
Cet organe suspend l'exécution de toute transaction ou opération portant sur des fonds ou d'autres avoirs si au moins l'une des parties à ladite transaction ou opération est une personne physique ou morale dont la participation à des activités terroristes (financement du terrorisme) a été mise en évidence. | UN | وتُوقف الوكالة الحكومية إبرام الصفقات والعمليات التي تشمل النقدية أو الأصول الأخرى حيثما كان ثمة دليل على تورط واحد أو أكثر من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الأطراف في تلك الصفقة أو العملية في نشاط إرهابي أو في تمويل الإرهاب. |
4.4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation, sous d'autres formes, de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit de l'exercice budgétaire en cours du Fonds du Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الإمدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى المشتراة من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
4.4 Les sommes perçues à la suite de la vente ou de l'aliénation sous d'autres formes de fournitures, de matériel ou d'autres avoirs acquis grâce à des fonds constitués au moyen de contributions volontaires sont portées au crédit de l'exercice budgétaire en cours du Fonds pour le Programme annuel comme recettes accessoires, sauf directives contraires du Comité exécutif. | UN | 4-4 تقيد الأموال الواردة نتيجة بيع الامدادات أو المعدات أو الأصول الأخرى التي يتم شراؤها من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للسنة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Cette recommandation met l'accent sur les mesures de prévention exceptionnelles requises pour empêcher l'acheminement de fonds ou d'autres avoirs vers les auteurs de cette prolifération ou les activités de prolifération elles-mêmes. | UN | وتركز التوصية على التدابير الوقائية الضرورية الفريدة من نوعها لوقف تدفق الأموال أو أصول أخرى للانتشار أو للأشخاص الذين يعملون على الانتشار. |
19. Le Programme n'a déclaré aucune passation de pertes de numéraire ou d'autres avoirs par pertes et profits durant l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١٩ - في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، لم يبلغ البرنامج عن شطب أي خسائر نقدية أو أصول أخرى أو مبالغ مدفوعة على أساس الهبة خلال تلك الفترة. |
d) Fournit ou met à disposition de l'argent ou d'autres avoirs et sait ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils seront ou risquent d'être utilisés à des fins terroristes, | UN | (د) يقدم أو يتيح نقديـة أو ممتلكات أخرى ويعرف أو يكون لديـه سبب معقول للشك في أنها ستستخدم لأغراض الإرهاب، |
b) S'engage ou est impliqué dans une transaction qui met à la disposition, ou vise à mettre à la disposition, d'une autre personne des fonds ou d'autres avoirs; | UN | (ب) يدخل في ترتيبات تتاح بموجبها نقود أو ممتلكات أخرى لشخص آخر أو سوف تتاح له في المستقبل، أو كان له علاقة بهذه الترتيبات، |
Cette expression, < < sans délai > > , prend tout son sens dans un contexte qui est celui de la nécessité de prévenir le transfert ou la dispersion de fonds ou d'autres avoirs et de mener une action concertée au niveau mondial pour mettre rapidement un terme à leurs flux. | UN | وينبغي تفسير عبارة دون تأخير في سياق ضرورة منع هروب أو تبديد الأموال أو غيرها من الأصول وضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمنع تدفقها بسرعة. |
Dans certaines affaires de blanchiment d'argent ou d'autres avoirs, l'article 12 de la loi contre le blanchiment d'argent et autres avoirs (décret-loi 67-2001), dispose que le ministère public peut, s'il y a péril en la demeure, ordonner la saisie, le gel ou la mise sous séquestre des biens, documents et comptes bancaires à condition que cette mesure soit immédiatement validée par le juge ou le tribunal compétent. | UN | وفي حالات بعينها تتصل بغسل الأموال أو الأصول الأخرى، تنص المادة 12 من قانــــون مكافحة غسل الأمـــــوال والأصول الأخرى الصــــادر بالمرســـــوم التشريعي رقم 67-2001، على أنه في حالة الضرر الناتج عن التقصير يجوز لمكتب المدعي العام أن يأمر بمصادرة الممتلكات والمستندات والحسابات المصرفية أو الحجز عليها أو تجميدها؛ وأي أمر من هذا القبيل لا بد أن يصادق عليه فورا قاضي مختص أو محكمة مختصة. |
c) Reçoit de l'argent ou d'autres avoirs et entend les utiliser, ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils risquent d'être utilisés à des fins terroristes; | UN | (ج) تلقـى أموالا أو أي ممتلكات أخرى ويعتـزم أن تـُـستخدم أو لديـه سبب معقول للشك في أنها قد تـُـستخدم لأغراض الإرهاب؛ |
Par ailleurs, s'agissant des sanctions financières, le fait que dans certains cas la Liste ne fasse état que des noms sans les dates de naissance ou d'autres éléments d'identification ne facilite pas les recherches effectuées par les institutions financières dans leurs systèmes pour repérer la trace de fonds ou d'autres avoirs appartenant aux personnes ou entités en question. | UN | وبالنسبة لتنفيذ الجزاءات المالية فإنه إذا كانت القائمة تعطي الاسم فقط بدون تاريخ ميلاد أو أية معلومات أخرى تحدد الهوية، يكون من الصعب للغاية أن تبحث المؤسسات المالية في نظمها عن أموال وموارد مالية أخرى تكون مملوكة لذلك الشخص. |