| De nombreuses personnes présentant un handicap mental ou psychosocial vivent dans des établissements spécialisés. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
| Indiquer si ces lois couvrent ou non les personnes ayant un handicap intellectuel et/ou psychosocial. | UN | يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تشمل الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية. |
| Donner notamment des informations sur les mesures prises pour permettre aux personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial d'avoir accès à la justice. | UN | ويرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية من اللجوء إلى القضاء. |
| 24. Concernant l'article 14 de la Convention, le Comité s'inquiète du fait que, dans le cadre de la législation actuelle, avoir un handicap, notamment un handicap intellectuel ou psychosocial, peut fonder une décision de privation de liberté. | UN | 24- تشير اللجنة إلى المادة 14 من الاتفاقية، وتعرب عن الانشغال من أن الإصابة بإعاقة، سواء كانت إعاقة ذهنية أو نفسية - اجتماعية، يمكن أن تشكل أساساً للحرمان من الحرية بموجب التشريع الحالي. |
| 24. Concernant l'article 14 de la Convention, le Comité s'inquiète du fait que, dans le cadre de la législation actuelle, avoir un handicap, notamment un handicap intellectuel ou psychosocial, peut fonder une décision de privation de liberté. | UN | 24- تشير اللجنة إلى المادة 14 من الاتفاقية، وتعرب عن الانشغال من أن الإصابة بإعاقة، سواء كانت إعاقة ذهنية أو نفسية - اجتماعية، يمكن أن تشكل أساساً للحرمان من الحرية بموجب التشريع الحالي. |
| Le Comité recommande en outre à l'État partie d'aligner et d'élargir ses programmes d'assistance individuelle en rendant cette forme d'assistance accessible à toutes les personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية. |
| Fournir des données statistiques sur le nombre de personnes internées ou privées de liberté au motif du handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المودَعين في مؤسسات رعاية متخصصة أو المحرومين من حريتهم بسبب الإعاقة العقلية أو النفسانية - الاجتماعية. |
| Il recommande en outre à l'État d'allouer davantage de moyens financiers aux personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial qui ont besoin d'une aide conséquente, afin de garantir une offre de services ambulatoires de proximité suffisante pour pourvoir aux besoins des personnes handicapées. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص المصابين بإعاقة عقلية ونفسية اجتماعية ممن تكون حاجتهم إلى الدعم كبيرة، وذلك حرصاً على توفّر خدمات التمريض الخارجي المجتمعية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة بالقدر الكافي. |
| Les mesures de protection des victimes et les autres mesures destinées à les soutenir peuvent être insuffisantes pour les femmes handicapées. Par ailleurs, les femmes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial sont, en général, considérées comme manquant de crédibilité en tant que témoins. | UN | وقد لا تكون تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى الرامية إلى دعم الضحايا كافية للنساء ذوات الإعاقة، فضلاً عن النساء ذوات الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية اللواتي يدلين بشهادتهن كثيراً ما يعتبرن نساءً يفتقرن إلى المصداقية. |
| Il lui a également recommandé de modifier la loi relative aux étrangers afin d'en supprimer les éléments discriminatoires à l'égard des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | كما أوصت اللجنة بتعديل قانون الأجانب من أجل إلغاء التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية(22). |
| c) Modifier la loi sur les étrangers de façon à en supprimer les obligations qui sont discriminatoires à l'égard des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial. | UN | (ج) تعديل قانون الأجانب لإزالة الاشتراطات التي تنطوي على تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية. |
| 11. Indiquer quelles mesures le Paraguay a prises pour faire en sorte que toutes les personnes handicapées, y compris celles qui ont un handicap intellectuel et/ou psychosocial, aient pleinement accès à la justice. | UN | 11- يرجى توضيح التدابير التي اعتمدتها حكومة باراغواي لكفالة وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة، ولا سيما ذوو الإعاقة العقلية و/أو النفسية. |
| 35. Le Comité prend note du régime juridique qui prévoit le placement en institution des personnes handicapées, y compris des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial ( < < maladie mentale > > ). | UN | 35- تحيط اللجنة علماً بالنظام القانوني الذي يسمح بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات الرعاية، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية ( " الأمراض العقلية " ). |
| 47. Le Comité s'inquiète de ce que le droit de vote des personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial puisse être restreint si l'intéressé a été privé de sa capacité juridique, ou s'il a été placé dans un établissement. | UN | 47- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تقييد الحق في التصويت بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية - الاجتماعية إذا جردوا من أهليتهم القانونية، أو وضعوا في مؤسسة للرعاية. |
| a) Le nombre particulièrement élevé de cas déclarés de stérilisation de femmes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial; | UN | (أ) التقارير بالارتفاع المفرط لحالات تعقيم النساء ذوات الإعاقات الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية؛ |
| De même, si toutes les femmes handicapées, quel que soit leur âge, éprouvent des difficultés pour accéder aux services de santé, les femmes atteintes d'un handicap mental ou psychosocial sont très susceptibles de souffrir de discrimination sexiste, de violence, de la pauvreté, de perturbations et d'autres privations sociales. | UN | كذلك، وفي حين أنه من المعتاد أن تواجه جميع النساء ذوات الإعاقة في جميع الأعمار مصاعب في التماس سبيل مادي للحصول على الخدمات الصحية، تكون النساء اللائي يعانين إعاقة ذهنية أو نفسية اجتماعية أكثر تعرضا للتمييز القائم على نوع الجنس والعنف والفقر والإزاحة وسوى ذلك من أشكال الحرمان الاجتماعي. |
| L'État partie devrait s'attacher à ne pas traiter de manière discriminatoire les personnes qui présentent un handicap mental, intellectuel ou psychosocial en leur refusant l'exercice de leur droit de vote pour des motifs disproportionnés ou n'ayant pas de rapport raisonnable et objectif avec leur aptitude à voter, eu égard à l'article 25 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على عدم التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو فكرية أو نفسية - اجتماعية بحرمانهم من الحق في التصويت على أسس غير متناسبة أو ليس لها علاقة معقولة أو موضوعية بقدرتهم على التصويت، وذلك عملاً بالمادة 25 من العهد. |
| L'État partie devrait s'attacher à ne pas traiter de manière discriminatoire les personnes qui présentent un handicap mental, intellectuel ou psychosocial en leur refusant l'exercice de leur droit de vote sur des bases qui sont disproportionnées ou qui n'ont pas de rapport raisonnable et objectif avec leur aptitude à voter, eu égard à l'article 25 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على عدم التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو فكرية أو نفسية - اجتماعية بحرمانهم من الحق في التصويت على أسس غير متناسبة أو ليس لها علاقة معقولة أو موضوعية بقدرتهم على التصويت، وذلك عملاً بالمادة 25 من العهد. |
| Il engage instamment l'État partie à réviser la loi relative au traitement des maladies mentales afin de protéger les droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap psychosocial et à prendre des mesures efficaces pour sensibiliser l'opinion publique à l'égalité des droits des personnes souffrant d'un handicap mental ou psychosocial. | UN | وتحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على إصلاح قانون العناية بالصحة العقلية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، وعلى اتخاذ خطوات فعالة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان الكاملة والمتساوية للأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الاجتماعية. |
| c) L'existence de conditions discriminatoires pour l'acquisition de la nationalité péruvienne, qui excluent les personnes atteintes d'un handicap intellectuel ou psychosocial de la procédure. | UN | (ج) وجود اشتراطات تمييزية للحصول على جنسية بيرو تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية الاجتماعية من القيام بذلك. |
| 37. Indiquer si les autorités australiennes garantissent à toutes les personnes handicapées et, plus particulièrement, à celles présentant un handicap mental et/ou psychosocial un accès en connaissance de cause aux médicaments thérapeutiques prescrits. | UN | 37- يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت حكومة أستراليا تضمن الوصول المستنير للأشخاص ذوي الإعاقة بجميع أنواعها، لا سيما الإعاقة العقلية و/أو النفسانية - الاجتماعية، إلى الأدوية العلاجية الموصوفة. |
| Le Comité des droits des personnes handicapées a recommandé à la Suède d'allouer davantage de moyens financiers aux personnes présentant un handicap intellectuel ou psychosocial qui avaient besoin d'une aide conséquente, afin de garantir une offre de services ambulatoires de proximité suffisante pour pourvoir aux besoins des personnes handicapées. | UN | 38- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة السويد بتخصيص موارد مالية إضافية للأشخاص المصابين بإعاقة عقلية ونفسية اجتماعية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم، وذلك حرصاً على توفير ما يكفي من خدمات التمريض الخارجي المجتمعية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة(94). |
| Il est préoccupé aussi par l'absence d'informations sur les personnes ayant un handicap mental ou psychosocial radiées des listes électorales pour ce motif. | UN | ويقلقها أيضاً عدم توفر معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو الإعاقة النفسية الاجتماعية الذين حُذفت أسماؤهم من القوائم الانتخابية بسبب إعاقتهم. |