| ii) Le Directeur du Service médical de l'ONU ou un médecin agréé; et | UN | ' 2` المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو طبيب يختاره المدير؛ و |
| ii) Le Directeur du Service médical de l'ONU ou un médecin agréé; et | UN | ' 2` المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو طبيب يختاره المدير؛ و |
| ii) Le Directeur du Service médical de l'ONU ou un médecin agréé; et | UN | ' 2` المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو طبيب يختاره المدير؛ و |
| EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. P330 + | UN | في حالة الابتلاع: الاتصال فوراً بمركز مكافحة السموم أو الطبيب في حالة الشعور بتوعك. |
| EN CAS D'INHALATION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. P304 + P340 | UN | في حالة الاستنشاق: الاتصال بمركز مكافحة السموم أو الطبيب في حالة الشعور بتوعك. |
| En cas de symptômes respiratoires, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. Peut causer une réaction allergique cutanée | UN | عند ظهور أعراض تدل على صعوبة التنفس، اتصل بأحد مراكز السميات أو بطبيب. |
| ii) Le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin qu'il désigne; | UN | ' ٢ ' مدير الدائرة الطبية في اﻷمم المتحدة أو طبيب يختاره المدير؛ و |
| Enfin, la paternité pourra être reconnue au cours d'un contrôle prénatal effectué par une sage-femme ou un médecin. | UN | كما سيكون من الممكن الاعتراف بالأبوة من خلال عملية فحص سابق للولادة تقوم بها قابلة قانونية أو طبيب. |
| En cas d'ingestion: appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. | UN | في حالة البلع: استدعاء مركز مكافحة التسمم أو طبيب فوراً. |
| En cas d'ingestion: Appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. ... référence renvoyant aux instructions complémentaires de premiers secours | UN | في حالة البلع: استدعاء مركز مكافحة التسمم أو طبيب في حالة الشعور بالإعياء. |
| En cas d'ingestion: appeler un centre antipoison ou un médecin en cas de malaise. | UN | في حالة البلع: استدعاء مركز مكافحة التسمم أو طبيب فوراً في حالة الشعور بالإعياء. |
| Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. | UN | استدعاء مركز مكافحة التسمم أو طبيب فوراً. |
| Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. | UN | يتم استدعاء مركز مكافحة التسمم أو طبيب فوراً. |
| P309 + P311 En cas d'exposition ou d'un malaise: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. P332 + P313 | UN | إذا حدث تعرض أو في حالة الشعور بتوعك: الاتصال بمركز مكافحة السموم أو الطبيب. |
| En cas d'exposition: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. | UN | إذا حدث تعرض: الاتصال بمركز مكافحة السموم أو/الطبيب. |
| La personne qui entend les opinions de l'enfant peut être un adulte concerné par les questions intéressant l'enfant (par exemple, un enseignant, un travailleur social ou un prestataire de soins), un décideur au sein d'une institution (par exemple, un directeur, un administrateur ou un juge), ou encore un spécialiste (par exemple, un psychologue ou un médecin). | UN | وقد يكون الشخص الذي سيستمع إلى آراء الطفل شخصاً بالغاً مشاركاً في المسائل التي تمس الطفل (مثل المدرس، والأخصائي الاجتماعي أو مقدم رعاية)، ومتخذاً للقرارات في مؤسسة (مثل المدير، والمسير أو القاضي)، أو أخصائياً (مثل عالم النفس أو الطبيب). |
| En cas d'exposition: appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. | UN | في حالة التعرض: اتصل بأحد مراكز السميات أو بطبيب. |
| c) De conserver des enregistrements vidéo de tous les interrogatoires et d'installer des dispositifs de vidéosurveillance dans tous les lieux où des détenus peuvent se trouver, sauf dans les cas où cela risquerait d'entraîner une violation du droit des détenus au respect de la vie privée ou à la confidentialité des communications avec leur avocat ou un médecin. | UN | (ج) أن تحتفظ بتسجيلات مصورة لجميع إجراءات الاستجواب وتنصِّب وسائل المراقبة بالفيديو في كل أرجاء مرافق الاحتجاز التي قد يوجد فيها محتجزون، باستثناء الحالات التي قد يُنتهَك فيها حق المحتجزين في حرمة خصوصياتهم أو سرية تواصلهم مع محاميهم أو مع طبيب. |
| En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. | UN | إذا ظهرت أعراض تنفسية: الاتصال بمركز مكافحة السموم أو بالطبيب. |
| En l'espèce, Mounir Hammouche a été détenu incommunicado, sans contact avec sa famille, ni avec un défenseur ou un médecin. | UN | وفي الحالة قيد النظر، فقد احتجز منير حموش مقطوعاً عن العالم الخارجي، دون اتصال بأسرته ولا مع من يدافع عنه ولا مع طبيب. |
| Des discussions sont en cours entre le Gouvernement, le Parlement, les médecins et les chefs religieux en vue d'adopter une législation pertinente; dans le projet de loi en cours d'examen, l'avortement serait possible dans les cas où un médecin estime que la grossesse met la vie de la mère en danger, qu'il y a une malformation grave du fœtus ou que la grossesse résulte d'un viol et de l'inceste. | UN | والمناقشات جارية بين الحكومة والبرلمان والأطباء والقادة الدينيين بهدف اعتماد تشريع في هذا الخصوص؛ وبموجب مشروع القانون الذي يجري حالياً النظر فيه سيكون من الممكن إجراء الإجهاض في الحالات التي يرى فيها طبيب أن الحمل يلحق الضرر بصحة الأم أو أن هناك تشوهات شديدة في الجنين أو في الحالات التي يكون فيها الحمل نتيجة اغتصاب أو زنى محارم. |